Anders
Sie liebt den kleinen Prinzen nie zu sehr
Er rennt im Käfig hin und her
Will endlich zu den andern Kindern
Sie sollen seine Leiden lindern
Der Königssohn das Blut gefriert
Die Kinder sind degeneriert
Entartet, unrein, geisteskrank
So eilt er auf zum Waffenschrank
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders
Nicht lebenswerte Ungerechtigkeit
ein Sturmgewehr hat immer für mich Zeit
69 Freunde nenn ich mein
Am Abend will ich doch alleine sein
Gut getarnt, stech ich in See
Beeil mich, denn bald taut der Schnee
Sie wissen nichts von ihrem Glück
Ich schicke sie ins Licht zurück
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders
Hårde tider har vi døyet
Ble til sist forstøtt
Men i verste nød blåøyet
Frihet ble oss født
Anders - ich bin anders
Anders - ja, ich bin anders
Она совсем не любит маленького принца,
Он бегает в клетке туда-сюда,
Хочет к другим детям,
Они должны облегчить его страдания.
Кровь королевского сына замёрзла,
Дети дегенерировали,
Выродились, нечистые, душевнобольные -
Он бросается к оружию.
Андерс — Я другой!
Андерс — Да, я другой!
Не достойная жизни несправедливость,
У винтовки всегда есть время для меня.
692 человек друзьями своими я называю,
Но вечером хочу побыть в одиночестве.
Хорошо замаскированный я выхожу в море,
Поторопи меня, ведь скоро растает снег.
Они ничего не знают о своём счастье,
Я отправляю их обратно в свет.
Андерс — Я другой!
Андерс — Да, я другой!
3Но насупилась погода,
И пришла беда.
Синеглазая Свобода
Родилась тогда.
Андерс — Я другой!
Андерс — Да, я другой!
Понравился перевод?
Перевод песни Anders — Ost+Front
Рейтинг: 5 / 5
38 мнений
Игра слов: Anders/anders - Андерс (имя)/другой
2) кол-во жертв Брейвика в молодежном лагере
3) отрывок из «Ja, vi elsker dette landet» ("Да, мы любим этот край") — официальный гимн Норвегии. Автор текста — Бьёрнстьерне Бьёрнсон. Перевод - Вильгельм Левик