Im Herzen des Eises
Eis.
Kälte — in Eis gekleidet das Land der Ahnen.
Stille — der klare Wind birgt ein altes Lied.
Winterstürme.
Gefror'nes Herz.
Kälte — die alten Berge im Herz des Eises.
Nordstern am Firmament — ewig dunkle Wälder.
Wintersonne.
Gefror'ne Seele.
Kalt wie der Wind des Nordens,
Das ewig Herz aus Eis.
Wo selbst die Sonne gefroren,
Dort einst die Sterne geboren.
Wo selbst die Sonne gefroren,
Dort werden Sagen geboren.
Eiszeit — das Land der Wölfe im faden Mondlicht.
Flüsse — der graue Nebel verschlingt die Küsten.
Niemals brechen wird das Eis — das Land der Ahnen.
Dort weit oben im Norden das Vermächtnis bewahren.
Kalt wie der Wind des Nordens,
Das ewig Herz aus Eis.
Wo selbst die Sonne gefroren,
Dort einst die Sterne geboren.
Wo selbst die Sonne gefroren,
Dort werden Sagen geboren.
Wintersonne.
Gefror'ne Seele.
Das ewig Herz.
Лёд.
Холод — одетая льдами, земля предков.
Тишина — свежий ветер таит в себе старую песню.
Зимние бури.
Замёрзшее сердце.
Холод — старые горы в сердце льда.
Полярная звезда на небосводе — вечно темные леса.
Зимнее солнце.
Замёрзшая душа.
Холодное, как северный ветер,
Вечное сердце изо льда.
Где даже солнце замерзло,
Там однажды родились звезды.
Где даже солнце замерзло,
Там родятся легенды.
Ледниковый период — страна волков в скудном лунном свете.
Реки — серый туман берега поглощает.
Никогда не сломается лёд — земля предков.
Там, далеко на севере, наследие предков хранится.
Холодное, как северный ветер,
Вечное сердце изо льда.
Где даже солнце замерзло,
Там однажды родились звезды.
Где даже солнце замерзло,
Там родятся легенды
Зимнее солнце.
Замёрзшая душа.
Вечное сердце
Понравился перевод?
Перевод песни Im Herzen des Eises — Obscurity
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений