Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Windfahrt (Nachtgeschrei)

Windfahrt

Движение ветра


Ich bin das Wasser, das tötet,
bin der Wind von Norden her
Ich bin der Geist aus dem tiefen schwarzen Meer
Die Route singt von roten Wogen,
Flüche raunen durch die Nacht
Drei Kiele gegen Westen
ward das Schwert zu euch gebracht

Eure Küsten werden brennen
Weiler lohen und vergehen
Niemand kann die Winde kennen
In des Nebels Zwielicht sehen

Es wird Zeit, sich zu bekennen,
wenn die Winde landwärts wehen
Wenn die Wellen sich verfärben,
Schatten übers Wasser ziehen
Und die Sonne wird zu Asche,
wenn der letzte Tag anbricht
Aus der Windfahrt schwarzen Wassers
hebt mein Schatten sich ans Licht

Schlaf nur mein Kind
Wir kommen mit dem Wind
Ein Kiel schneidet das Wasser
Wie mein Schwert deinen Leib zerteilt

Ich bin die Asche, die erkaltet,
auf den Feuern dieser Welt
Ich bin das Flüstern in den Bäumen,
wenn die letzte Dämmerung fällt
Ich bin ein Kind der alten Götter,
Schlachtruf war mein Wiegenlied
Und nun singen meine Heere,
wenn sie übers Wasser ziehen

Я — вода, которая убивает,
я — ветер, приходящий с севера,
Я — дух глубокого черного моря.
Путь воспет красными волнами,
проклятья шепчут под покровом ночи.
Три киля направлены на запад,
как меч, что вас настиг.

Ваши берега охватит огнем
Деревни заполыхают и погибнут
Никто не узнает ветра,
не увидит в туманных сумерках.

Будет время исповедаться,
когда ветры повеют с моря.
Когда волны окрасятся,
тени потянутся над водой.
И солнце станет пеплом,
когда последний день настанет.
Из гонимой ветром черной воды
Поднимется моя тень к свету.

Спи же, мое дитя,
Мы приходим с ветром.
Киль прорезает воду,
Как рубит мой меч твое тело.

Я — пепел, который остывает
на пожарах этого мира.
Я — шепот среди деревьев,
Когда ложатся последние сумерки,
Я — потомок старых богов,
боевой клич был моей колыбельной,
И теперь поёт мое войско,
когда скользит над водой.

Автор перевода — Пономарева Юлия

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Windfahrt — Nachtgeschrei Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.