lyrsense.com

Перевод песни Räuber der Nacht (Nachtgeschrei)

Räuber der Nacht Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Räuber der Nacht

Ночные разбойники

Der Hunger trieb uns weit umher
Der kalte Wind ist schärfer als ein Schwert
Wir gehen weiter gegen die Zeit
Süß der Duft von rohem Fleisch

Hab jede Rippe des Rudels gezählt
Seh meine Brüder untergehen
Sie vertrauen mir, folgen blind
Nach der Nase, in den Wind

Nachts wenn die Winde wehen
Kämpf ich mit dem Hunger
Doch wir werden Seelen stehlen
Wenn es dämmert

Leise, leise, sprecht kein Wort
Zieht weite Kreise, zieht weit fort
Leise, leise, jeden Schritt
Trägt der Wind weit mit sich mit

Der Hunger treibt uns vor sich her
Wind durchbohrt mein Herz
Alle Kraft ist längst vereist
Hier beginnt die Dunkelheit

Nachts wenn die Winde wehen...

Jeder Sinn stirbt im Schnee
Er legt sich hin und vergeht

Голод заставил нас рыскать по округе,
Холодный ветер острее, чем меч.
Мы идём дальше вопреки времени
На сладостный аромат сырого мяса.

Все звериные рёбра пересчитаны.
Смотрю, как мои братья погибают.
Они доверяют мне, идут за мной слепо,
Вперёд и вперёд, по ветру.

По ночам, когда дуют ветра,
Я борюсь с голодом,
Но мы будем похищать души,
Когда стемнеет.

Тише, тише, не говорите ни слова,
Окружайте и оттаскивайте!
Тише, тише, шаги
Уносит ветер с собою вдаль.

Голод гонит нас перед собой,
Ветер прогрызает моё сердце.
Все силы давно промёрзли,
Наступает тьма.

По ночам, когда дуют ветра...

Каждый умирает в снегу,
Он ложится и погибает.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

23.09.1943 День рождения Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)