Flamme
Wer Stürme sät
Und wer vorwärts geht soll einsam sein
Damit er nie fehlt,
wenn sein Handwerk ihn zu Boden reißt
Doch liegen bleibt er nicht, er will keine Barmherzigkeit
So manches Herz zerbricht,
nimmt man ihm seine Unnachgiebigkeit
Lass sie gehen
Denn sie können es nicht sehen
Warum du da bist wo dein Licht ist
Und du Mauern niederschlägst
Lass sie gehen
Denn sie wollen es nicht sehen
Warum du da bist wo dein Licht ist
Und du dein Leben rastlos lebst
Wer die Nacht liebt und am Tag das Eisen biegt
Geht seinen Weg allein
und soll ewig rastlos sein
Ein Leben wie ein Pfeil
Schnell und hoch die Sterne jagen
Keine Heuchelei und niemals einen Gott befragen.
Nein!
Lass sie gehen
Denn sie können es nicht sehen...
Wen die Ruhe quält, weil in ihm ein Kämpfer lebt,
der soll wissen wohin es ihn zieht,
ob er es will, warum er es liebt
Blute, nur einmal - einmal für mich -
und ich weiß wer du bist
Bist du bei mir?
Willst du dein Herz an die Flamme verlieren?
Кто сеет бури,
И кто идёт вперёд, должен быть одинок,
Чтобы он никогда не промахнулся мимо цели,
Если его ремесло повалит его наземь.
Но он не останется лежать, он не захочет сострадания.
Многие сердца разбиваются,
Лишают его неуступчивости.
Позволь им уйти,
Ведь они не могут видеть этого,
Почему ты там, где твой свет,
И сокрушаешь стены.
Позволь им уйти,
Ведь они не хотят видеть этого,
Почему ты там, где твой свет,
И свою жизнь, не зная покоя, проживаешь.
Кто любит ночь и днём железо гнёт,
Проходит свой путь один
И должен быть вечно неутомим,
Жизнь как стрелу
Быстро и выше звёзд гнать,
Не лицемерить и никогда не обращаться к Богу.
Нет!
Позволь им уйти,
Ведь они не могут видеть этого…
Кого покой удручает, пока в нём воин живёт,
Тот должен знать, куда его влечёт,
Хочет ли он этого, почему он это любит.
Пролей кровь, только раз – раз для меня –
И я узнаю, кто ты есть.
Со мной ли ты?
Хочешь ли ты свое сердце в пламени потерять?
Понравился перевод?
Перевод песни Flamme — Nachtgeschrei
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений