Vom Nabel der Welt bis zum Ende der Stille, Vom Ufer des Meeres bis hin zum Horizont, Hinab von den Bergen durch alle Täler Bin auf allen Strassen allen Wegen allein. Du hast mich verstoßen, alle Bünde gebrochen, Die leblos und lieblos verraten verkauft, Mich vor den Abgrund gestellt und in die Leere gestoßen, Ich stürze noch immer und spüre den Zorn.
Ich werde nicht an dir zerbrechen und zu Grunde gehen, Solange ich atme, werd' ich aufrecht stehn' Und springe ins Nichts.
Du hast diese Welt, die sich ständig verändert, Schon immer gehasst und dich mit Dornen versehen. Deine Ranken und Triebe treiben schmerzhafte Spiele, Alles für diesen Schmerz damit andre' vergehn'. Doch deine Ränke im Feuer geschmiedet, Gelöscht in Intriege und ehrn wie Stahl. Kannst du nicht verbergen, sie sind die Beweise, Sind deine Lüge mahnendes Mahl.
Ich werde nicht an dir zerbrechen und zu Grunde gehen, Solange ich atme, werd' ich aufrecht stehn' Und springe ins Nichts.
Ich werde nicht an dir zerbrechen und zu Grunde gehen, Solange ich atme, werde ich aufrecht stehn' Und springe ins Nichts. Und springe ins Nichts. Und springe ins Nichts. Und springe ins Nichts. Springe ins Nichts.
От центра мира к концу неизведанного, От берега океана вплоть до горизонта, С высоты гор через все долины На всех я дорогах, на всех путях я один. Меня ты изгнал, все союзы нарушил, Безжизненно и без любви предал и продал, Поставил меня на край пропасти и столкнул в пустоту, Продолжаю я падать и чувствую гнев.
Я не буду об тебя разбиваться и встречать свою смерть, Пока дышу я, буду гордо стоять, И прыгну в пустоту.
У тебя есть этот мир, который постоянно меняется, Всегда ненавидел и украшен шипами. Твои хитрости и влечения занимаются болезненными играми, Всё для этой боли, чтобы другое исчезло. Ведь твои уловки выкованные в огне, Cтерты в интриге и почетны как сталь. Можешь не скрывать, вот доказательства, Твоя ложь — предостерегающая трапеза.
Я не буду об тебя разбиваться и встречать свою смерть, Пока дышу я, буду гордо стоять, И прыгну в пустоту.
Я не буду об тебя разбиваться и встречать свою смерть, Пока дышу я, буду гордо стоять, И прыгну в пустоту. И прыгну в пустоту. И прыгну в пустоту. И прыгну в пустоту. И прыгну в пустоту. Прыгну в пустоту.
Автор перевода — Арсений Капустин
Понравился перевод?
Перевод песни Das Nichts — Nachtgeschrei
Рейтинг: 5 / 53 мнений