Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Als in dir nur Leere war (Nachtgeschrei)

*****
Перевод песни Als in dir nur Leere war — Nachtgeschrei Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Als in dir nur Leere war

Когда в тебе была только пустота

Nein, du siehst nicht, wie er leuchtet
Ja ich hab den Hass erkannt,
den du sähst damit ich ernte
Und das mit derselben Hand,
die an meiner Schulter ruhte
Als in mir nur Leere war
Falsche Schlangen sind die Beute, deine Lügen sind enttarnt

Ich werde meine Lieder singen
Und jeden meiner Wege gehen
Und keinen meiner Feinde lieben
Denn ich weiß, sie wollen mich nur fallen sehen.

Deine Maske liegt zerschlagen vor mir
als der Morgen graut
Und du wirst dich drehen, winden,
sinkst du endlich in den Staub
Aus dem ich dich einstmals holte,
als in dir nur Leere war
Falsch Schlangen sind die Beute, alle Lügen sind enttarnt

Ich werde meine Lieder singen...

Keine deiner Lügen, nein kein Wort geht mir nah
Sie sind der Sturm der mich immer weiter trägt
Das Feuer heißt Feindschaft und der Zünder bist du
Jetzt lass uns sehen,
wer wirklich untergeht, bevor alles vergeht

Ich werde meine Lieder singen...

Нет, ты не видишь, как он сверкает.
Да, я познал ненависть,
которую ты сеешь, чтобы я пожинал,
И это той же самой рукой,
которая лежала на моих плечах,
Когда во мне была только пустота.
Лукавые змеи – это добыча, твоя ложь разоблачена.

Я буду петь свои песни
И каждой из своих дорог идти,
И никого из своих врагов не любить,
Ведь я знаю, они хотят меня поверженным видеть.

Твоя маска ляжет разбитой передо мной,
как забрезжит рассвет,
И ты будешь изворачиваться, вертеться,
падешь наконец в пыль,
Из которой я тебя однажды поднял,
когда в тебе была только пустота.
Лукавые змеи – это добыча, вся ложь разоблачена.

Я буду петь свои песни…

Никакая твоя ложь, нет, никакое слово не заденет меня.
Они – ураган, который меня уносит все дальше.
Огонь значит вражда, а запалом являешься ты.
Теперь давай посмотрим,
кто на самом деле погибнет, прежде чем все пройдет.

Я буду петь свои песни…

Автор перевода — Пономарева Юлия

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни