Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nie gefragt (Nachtblut)

Nie gefragt

Никогда не задавался вопросом


Ich habe dich oft ignoriert,
deine Probleme haben mich nie interessiert
Die Welt schien so perfekt,
doch ist sie nun so leer
was ich glaubte zu haben habe ich nicht mehr

Ich weiß noch wie,
ich in den Himmel schaute
verfluche mich,
dass ich einst an Honig glaubte.
Ich kannte nie, die Frage aller Fragen
und jetzt hör ich dich jeden Tag
sie zu mir sagen:

Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
Dann wäre ich wieder allein
Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
Und keine Seele hört dich schrein

Du suchst mich jede Nacht
in meinen Träumen heim.
Um während ich tief schlafe,
mit mir zusamm zu sein.
Du treibst ein böses immerwährendes Spielchen mit mir,
all meine Hoffnung zerreißt du wie Papier.

Bohrst dich in mich hinein
ganz tief in meinem Herzen
so unerträglich, so bitter
sind die Schmerzen.
Ich gebe mir die Schuld,
auch wenn es mir schwer fällt.

Warum hab ich mir diese Frage nie gestellt?

Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
Dann wäre ich wieder allein.
Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
Und keine Seele hört dich schrein.

Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
Dann wäre ich wieder allein.
Was wäre wenn du Morgen tot wärst?
So einfach kann die Frage sein.

Я часто игнорировал тебя,
Твои проблемы никогда не интересовали меня,
Мир казался таким идеальным,
Но теперь он так пуст,
Того, во что я верил, у меня больше нет.

Я всё ещё помню, как
Смотрел в небо.
Я проклинаю себя за то,
Что однажды поверил сладким речам.
Я никогда не задавался главным вопросом,
А теперь я слышу тебя каждый день,
Как ты говоришь мне:

Что было бы, если бы ты умерла завтра?
Тогда бы я был снова один
Что было бы, если бы ты умерла завтра?
И никто бы не услышал твой крик

Ты посещаешь меня каждую ночь
Во сне,
Чтобы, пока я крепко сплю,
Побыть со мной.
Ты постоянно водишь меня за нос,
Все мои надежды разрываешь, как бумагу.

Ты пронзаешься в меня,
Глубоко в моё сердце.
Так невыносимы, так ужасны
Боли.
Я виню себя,
Даже если мне тяжело.

Почему я никогда не задавал себе этого вопроса?

Что было бы, если бы ты умерла завтра?
Тогда бы я был снова один
Что было бы, если бы ты умерла завтра?
И никто бы не услышал твой крик

Что было бы, если бы ты умерла завтра?
Тогда бы я был снова один
Что было бы, если бы ты умерла завтра?
Такой простой вопрос


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nie gefragt — Nachtblut Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности