Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Quellengerriesel (Mireille Mathieu)

Quellengerriesel

Журчание ручьёв


Im Riesengebirge beim großen Rad,
Aus tiefem Schnee in der Frühlingsnacht,
Beim Weißgrund und
Beim Teufelsgrund,
Sind singende, springende Quellen erwacht.

Das bricht aus der Tiefe so silberblank
Und lacht und schimmert im Sonnenstrahl,
Und über Hang
Und Felsenbank,
Da laufen lebendige Wasser zu Tal.

Das rinnt und rieselt und gluckert hell
Und fort über Stock und Stein
Und fließt zusammen aus Quell und Quell
Und mündet in Bäche ein.

Dann springt der Quellbach beim Teufelsgrund
Vom Fels zu Fels über nackten Stein
Und fällt zum Schluss
In wildem Fluss
In den wirbelnden Weißwassergrund hinein.

Der Elbbach aber in seinem Fall
Beim hohen Rade stürzt tiefer, und
Er rauscht zusammen in Schaum und Schwall
Mit all den Wassern vom Siebengrund.

Und was nun Elb oder Albis heißt
Und von allen Seiten zusammenrann,
Die Elbe, die Weiße, die schneeig gleißt,
Sie fängt gewaltig zu brausen an.

Sie braust nach Süden, nach Böhmen zu,
Sie bricht durch Engen mit junger Kraft
Und schickt sich dann
Auf der Höhe an,
In die Täler zu gehen auf Wanderschaft,
In die Täler zu gehen auf Wanderschaft.

В Исполиновых горах1 у большого колеса
Из глубокого снега в весеннюю ночь,
В белой долине,
Словно нечистой силой
Пробужены поющие, струящиеся ручьи.

Они пробиваются из глубины, серебристо-блестящие,
И смеются и сияют в солнечном луче,
И над косогором
И отвесными скалами,
Там бежит ожившая вода в долину.

Она течёт, струится и журчит светло
И убегает прочь напролом,
И течёт потоком из источников,
И впадает в ручьи.

Потом врывается ручей, как от нечистой силы,
От скалы к скале через голый камень
И падает в конце
В буйную реку,
В бушующую белую воду.

Эльббах2 в своём водопаде
У высокого колеса падает ниже,
И он рокочет в пене и потоке
Всеми водами семи источников.

И что называется Эльб или Алибис3
И сбегается со всех сторон,
Эльба, белая, которая сияет, покрытая снегом,
Начинает могущественно бушевать.

Она бурлит на юг, к Богемии,
Она ломится через теснины с молодыми силами
И затем смиряется
На высоте,
И отправляется в долины странствовать,
И отправляется в долины странствовать.

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

1) Исполиновы горы (Крко́ноше) — горный массив на территории Польши и Чехии, в которых находится исток Эльбы

2) Эльббах – река в Германии, протекает по земле Рейнланд-Пфальц и Гессен

3) Алибис – древнее название Эльбы, данное римлянами

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Quellengerriesel — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime