Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Hymne an die Liebe (Mireille Mathieu)

Hymne an die Liebe

Гимн любви


Wenn die Welt in Dunkelheit versinkt,
und die Sonne in der Nacht ertrinkt,
wenn ich in der Kälte friere,
weiß ich doch, dass du mich liebst.
Wenn die Flut die Ufer überschwemmt,
und die Glut den Horizont verbrennt,
wenn ich jedes Ziel verliere,
bleibt mir doch noch deine Liebe.
Ich werd' meine Angst bezwingen,
ich werd' jedes Opfer bringen,
wenn du es so willst von mir.
Ich werd' neue Wege gehen,
ohne je zurück zu sehen,
wenn du es so willst von mir.
Ich verzeihe jedem Feind,
ich verleugne jeden Freund,
wenn du es so willst von mir.
Alles alles werd' ich tun,
und ich frage nicht, warum,
wenn du es so willst von mir.
Und wenn ich dich an die Nacht verlier',
wenn du nicht mehr atmest neben mir,
musst du fort aus diesem Leben,
weiß ich doch, dass du mich liebst.
Und ich fühl', ich werd' dich wieder sehen.
Muss ich auch durch Ewigkeiten gehen.
Es wird nie ein Ende geben,
denn es bleibt mir deine Liebe.
Es wird nie ein Ende geben.
Gott liebt uns, weil wir uns lieben.

Когда мир тонет в темноте,
А солнце поглощает ночь,
Когда от холода я замерзаю,
Я, все же, знаю, – ты меня любишь.
Когда смывает берега прилив,
А зной сжигает горизонт,
Когда теряю всякую я цель,
То остается мне еще твоя любовь.
Преодолею свой я страх,
Любую жертву принесу,
Если только ты захочешь.
Пройду я новые пути,
Назад не оглянувшись,
Если только ты захочешь.
Прощу любого я врага,
Отвергну друга я любого,
Если только ты захочешь.
Все, все я сделаю,
Не буду даже спрашивать я, почему,
Если только ты захочешь.
И если потеряю лишь на ночь тебя одну,
Если не буду слышать рядом твоего дыханья,
Если должен будешь ты уйти из этой жизни,
Я, все же, буду знать, – ты меня любишь.
Я чувствую, тебя увижу вновь.
Должна и через вечность буду я пройти.
Но даже это не сможет принести конец,
Ведь мне останется твоя любовь.
Но даже это не сможет принести конец.
Господь нас любит, ведь любим мы друг друга.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Hymne an die Liebe — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández