Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Untern Linden, Untern Linden (Marlene Dietrich)

Untern Linden, Untern Linden

Унтер-ден-Линден, Унтер-ден-Линден1


Unter'n Linden promenier ich
immer gern vorbei,
ach ist die Passage schwierig und die Schubserei.
Auf 'ner Kilometerlänge siehst du nichts
als Menschenmenge
und inmitten hält beritten stolz die Polizei.

Menschen siehst du dorten aus den fernsten Orten
Hamburg, Köln und auch von Wien,
mal auch einen aus Berlin.
Doch das allernetzte, süßeste, koketteste
in dem Rahmen sind die Damen die vorüber ziehen.

Untern Linden, Untern Linden,
gehn spaziern die Mägdelein,
wenn du Lust hast anzubinden,
dann spaziere hinterdrein.
Fängst du an bei Café Bauer,
sagt sie dir noch:
«Ich bedauer!».
Bist du am Pariser Platz, schwupp,
da ist sie schon dein Schatz!

Untern Linden promenier ich
immer gern vorbei.
Plötzlich einen Stoß verspür ich
und vor Schreck ich schrei.
Die Prinzessin Buxtehude
Hält vor 'ner Juwelenbude!
Und man rauft sich,
Denn sie kauft sich
Was von Gold, ei, ei!
Doch zu meiner Puppe
Sag ich: "Das is schnuppe!
Komm, wir wollen weitergehn,
Was ist denn an der zu sehn."
Weil ich sie voll Huld weiß,
Führ ich sie zu Schultheiss,
Dort soupiern wir und poussiern wir
bis zum Schlafengehn.

Под липами прогуливаюсь я
с удовольствием всегда,
ах, дорога затруднительна, к тому же толкотня.
На каждый километр ты не увидишь ничего,
кроме толпы,
а посреди ― гордая конная полиция.

Людей увидишь там из дальних мест:
Гамбург, Кёльн и из Вены тоже,
порой попадётся кто-то из Берлина.
Но самые славные, милые, кокетливые
в окрестности ― это дамы, что проходят мимо.

Унтер-ден-Линден, Унтер-ден-Линден,
прогуливаются девушки,
если хочешь познакомиться,
так прохаживайся следом.
Ты начинаешь с Café Bauer2,
но говорит она тебе:
«Мне жаль!» -
Но на Парижской площади3, опа,
вот оно, твоё сокровище!

Под липами прогуливаюсь я
с удовольствием всегда.
Вдруг я чувствую толчок
и кричу от испуга.
Принцесса Букстехуде4
возле ювелирной лавки!
И рвёшь на себе волосы,
ведь она покупает себе
кое-что из золота, ай, ай!
Но лялечке своей
я говорю: «Да брось!
Давай продолжим путь,
что ж на неё смотреть.»
Поскольку знаю я всю её прелесть,
веду её в Шультхайс5.
Там мы отужинаем и пофлиртуем
на сон грядущий.

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

под редакцией lyrsense.com

1) Унтер-ден-Линден (нем. Unter den Linden — "Под липами") — один из главных и наиболее известный из бульваров Берлина, получивший своё название благодаря украшающим его липам.
2) известная кофейня в Берлине, на бульваре Унтер-ден-Линден.
3) Парижская площадь — площадь в центре Берлина, расположенная с восточной стороны Бранденбургских ворот.
4) (город) Букстехуде; aus Buxtehude sein — быть родом неизвестно откуда; in Buxtehude — чёрт знает как далеко; у чёрта на куличках.
5) Schultheiss (нем. - "сельский староста") - знаменитая пивоварня


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Untern Linden, Untern Linden — Marlene Dietrich Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.