Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Der Himmel ist offen (Mantus)

Der Himmel ist offen

Небо открыто1


Was klingt mir so heiter
Durch Busen und Sinn?
Zu Wolken und weiter -
Wo trägt es mich hin?

Wie auf Bergen hoch bin ich
So einsam gestellt
Und grüße herzinnig,
War schön auf der Welt.

Ja, Bacchus, dich seh ich.
Wie göttlich bist du!
Dein Glühen versteh ich,
Die träumende Ruh.

O rosenbekränztes
Jünglingsbild,
Dein Auge, wie glänzt es,
Die Flammen so mild!

Ists Liebe, ists Andacht,
Was so dich beglückt?
Rings Frühling dich anlacht,
Du sinnest entzückt.

Frau Venus, du frohe,
So klingend und weich,
In Morgenrots Lohe
Erblick ich dein Reich

Auf sonnigen Hügeln
Wie ein Zauberring. -
Zart Bübchen mit Flügeln
Bedienen dich flink,

Durchsäuseln die Räume
Und laden, was fein,
Als goldene Träume
Zur Königin ein.

Und Ritter und Frauen
Im grünen Revier
Durchschwärmen die Auen
Wie Blumen zur Zier.

Und jeglicher hegt sich
Sein Liebchen im Arm,
So wirrt und bewegt sich
Der selige Schwarm.

Die Klänge verrinnen,
Es bleichet das Grün,
Die Frauen stehn sinnend,
Die Ritter schaun kühn.

Und himmlisches Sehnen
Geht singend durchs Blau,
Da schimmert von Tränen
Rings Garten und Au. -

Und mitten im Feste
Erblick ich, wie mild!
Den stillsten der Gäste.
Woher, einsam Bild?

Mit blühendem Mohne,
Der träumerisch glänzt,
Und Lilienkrone
Erscheint er bekränzt.

Sein Mund schwillt zum Küssen
So lieblich und bleich,
Als brächt er ein Grüßen
Aus himmlischem Reich.

Eine Fackel wohl trägt er,
Die wunderbar prangt.
«Wo ist einer», frägt er,
«Den heimwärts verlangt?»

Und manchmal da drehet
Die Fackel er um -
Tiefschauend vergehet
Die Welt und wird stumm.

Und was hier versunken
Als Blumen zum Spiel,
Siehst oben du funkeln
Als Sterne nun kühl.

O Jüngling vom Himmel,
Wie bist du so schön!
Ich laß das Gewimmel,
Mit dir will ich gehn!

Was will ich noch hoffen?
Hinauf, ach, hinauf!
Der Himmel ist offen,
Nimm, Vater, mich auf!

Что за звук так радостно
Проникает в мою душу и разум?
К облакам и дальше -
Куда он уносит меня?

Словно в горах, высоко я,
В одиночестве,
И сердечно приветствую то,
Что было прекрасно на земле.

Да, Бахус2, я вижу тебя.
Как божественен ты!
Твой пыл понимаю я,
Грезящий покой.

О, увенчанный розами
Юноша,
Твой взор, как он сияет,
Дикая страсть!

Любовь, благоговение,
Что осчастливливает так тебя?
Кругом весна над тобой смеётся,
Ты восхищенно размышляешь.

Госпожа Венера, ты радуешься
Так звонко и мягко,
В пламени утренней зари
Я вижу твоё царство

На солнечных холмах
Волшебным кольцом -
Ангелочки с крылышками
Прислуживают тебе проворно,

Шелестит лёгкий ветерок
И приглашает - так прекрасно,
Будто золотые сновидения -
К королеве в гости.

И рыцари, и дамы
На свежем воздухе
Гуляют, луга
В цветочном убранстве.

И каждый лелеет
Своего любимого в объятьях,
Смешивается и распространяется
Блаженная страсть.

Звуки затихают,
Блекнет зелень,
Дамы стоят, размышляя,
Рыцари смело смотрят.

И небесная тоска
Проникает, напевая, сквозь небесную лазурь,
Сверкает от слёз
Среди садов и лугов.

И посреди небосвода
Вижу я (как приятно!)
Безмолвнейшего из гостей.
Откуда этот одинокий образ?

Цветущим маком,
Что мечтательно блестит,
И короной из лилий
Он кажется увенчанным.

Его уста преисполнены поцелуя,
Такие прелестные и бледные,
Будто бы он передал привет
От небесного царства.

Факел же несёт он,
Что чудесно блистает.
«Где, - спрашивает он, -
Тот, кто стремится домой?»

И порой вращает
Факел он -
Созерцая бездну, исчезает
Мир и немеет.

А то, что здесь утонуло,
Будто цветы для забавы,
Видишь наверху ты, сияют,
Как холодные звёзды.

О, небесный юноша,
Как ты прекрасен!
Я оставляю суету,
С тобой хочу идти!

На что ещё я надеюсь?
Вверх, ах, вверх!
Небо открыто,
Прими меня, Отец!

Автор перевода — Жиганова Валерия

Под редакцией lyrsense.com

1) песня из новеллы "Мраморная статуя" (1819) Йозефа фон Эйхендорфа (10 марта 1788 — 26 ноября 1857) — выдающегося поэта и писателя немецкого романтизма
2) Бахус, Вакх - в римской мифологии бог вина и веселья

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Der Himmel ist offen — Mantus Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández