Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ach so gern (Lindemann)

*****
Перевод песни Ach so gern — Lindemann Рейтинг: 5 / 5    40 мнений


Ach so gern

Ах, как охотно

Ich kannte viele schöne Damen
Auf dieser schönen, weiten Welt
Mit Fug und Recht kann man das sagen,
Ich war ein wahrer Frauenheld.
Man sagt mir nach, ich wäre charmelos,
So herz- und lieblos und frivol,
Man meint, ich hätte sie gezwungen,
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl.

Denn, ach, so gern hab' ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund,
Ich wollte immer wissen, wie es ist,
Und küsste mir Lippen bunt.

Ich küsste nicht nur rote Wangen,
Ich hatte einfach alles lieb.
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Besessen so von Paarungstrieb.
Sie meinten, ich wär tief gefallen
In ein Meer von Libido,
Man sagt, ich sieche vor Verlangen,
Das kann man so seh'n oder so.

Denn, ach, so gern hab' ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund,
Ich wollte immer wissen, wie es ist,
Und küsste mir Lippen bunt.
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und manche hauchte leise: «Nein»,
Doch ich kannte kein Erbarmen
Am Ende sollten sie's bereuen.

Wie das Kaninchen vor der Schlange,
Ein kalter Blick, dann biss ich zu,
Und das Gift ruft ein Verlangen,
Ließe nimmer mich in Ruh'.
Ach, die Frauen, all die treuen
Und manches Herz brach wohl entzwei,
Am Ende sollten sie's bereuen,
So viele Tränen und Geschrei.

Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Und das nicht immer auf den Mund,
Ich wollte einfach wissen, wie es ist,
Und küsste mir die Lippen wund.
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und manche hauchte leise: «Nein»,
Doch ich kannte kein Erbarmen
Soll damit sie glücklich sein?
Ba-ram-bam, ba-ram.

Я знал много красивых дам
В этом прекрасном, огромном мире
И на всех основаниях можно сказать,
Что я был настоящим бабником.
Мне говорят, что я не обаятелен,
Бессердечен, чёрств и легкомысленен,
Люди думают, что я занимался принуждением,
Нет, правда находится где-то посередине.

Ах! Как охотно я целовал женщин,
Но не всегда в уста,
Я всегда хотел знать, каково это,
И целовал разные1 губы.

Я целовал не только румяные щёки,
Ведь мне нравилось абсолютно всё.
Говорят, что я слабею от желания,
Охваченный инстинктом спаривания.
Говорят, что я глубоко нырнул2
В море либидо.
Говорят, что я слабею от желания,
Можно на это смотреть так, а можно – по другому.

Ах! Как охотно я целовал женщин,
Но не всегда в уста,
Я всегда хотел знать, каково это,
И целовал разные губы.
Я просто заключал их в объятия
И некоторые тихо выдыхали: «Нет»,
Но я не знал пощады,
В конце концов об этом жалеть должны они.

Как кролик перед змеёй —
Холодный взгляд, а следом мой укус,
Этот яд вызывает желание,
Никогда не оставляет меня в покое.
Ах, эти женщины, все такие верные,
Хотя по правде, некоторые сердца всё же разбились,
В конце концов об этом жалеть должны они,
Как много слёз и крика!

Ах! Как охотно я целовал женщин,
Но не всегда в уста,
Я просто хотел знать, каково это,
И кусал себе губы до крови.
Я просто заключал их в объятия
И некоторые тихо выдыхали: «Нет»,
Но я не знал пощады,
Должно ли это делать её счастливой?
Ба-рам-бам, ба-рам.

Автор перевода — 45464445ROMAN
1) дословно: разноцветные, имеются в виду губы женщин с губной помадой разных цветов
2) имеется в виду «далеко зашел»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни