Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nein (Letzte Instanz)

*****
Перевод песни Nein — Letzte Instanz Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Nein

Нет

Nein!

Es tut so gut, es mal hinauszuschrei‘n
und sich auch mal zu wehren!
Ich muss nicht nur immer für dich da sein,
darf doch auch mal erwägen,
mich nicht in jede Form zu biegen,
die gerade Mode ist
und nicht allem Unsinn zu erliegen,
den du so von dir gibst!

Denn schon ein einziges gebrülltes „Nein“
tut mir so gut und lässt mich einfach sein,
wie ich will und nicht wie du es meinst!
Mein lautes „Nein“ wird mich befrei‘n!

Du bist immer mittendrin,
egal, worum es geht!
Hängst deine Nase in den Wind,
egal, woher er weht!
Dein Hirn ist gänzlich schon vernebelt,
durch jegliches Gesellschaftsspiel!
Verstoß‘ doch auch mal gegen Regeln,
„Nein“ zu sagen, hat auch Stil!

Erst denkst du nur, dann flüsterst du,
dann brüllst du es hinaus!

Schon ein einziges gebrülltes „Nein“
tut dir so gut und lässt dich einfach sein,
wie du willst und nicht wie’s andere mein‘n!
Dein lautes Nein wird dich befrei‘n!
Dann bist du frei!
Dann bist du frei!

Revolution

Nein wird unser Boden sein, während alle andren fliegen!    
Doch sie zieh‘n nur ihre Kreise,
werden durch den Sturm getrieben,
der sie auf und nieder zwingt und sie dann zerbricht!
Lass‘ uns Spielverderber sein!
Regeln interessier‘n uns nicht!

Schon ein einziges gebrülltes „Nein“
tut uns so gut und lässt uns einfach sein,
wie wir es wollen und nicht wie’s andere meinen!
Unser „Nein“ wird uns befrei‘n!
Dann sind wir frei!

Нет!

Так хорошо иногда прокричаться
и также воспротивиться!
Я не должен существовать только ради тебя,
могу разок и обдумать,
не принимать любую форму,
которая сейчас в моде,
и не становиться жертвой той чуши,
которую ты выдаешь!

Ведь уже одно-единственное рычащее "нет!"
делает мне приятно и просто дает жить,
как я хочу, а не как ты подразумеваешь!
Мое громкое "нет!" освободит меня!

Ты всегда в центре событий,
неважно, о чем идет речь!
Направляешь свой нос по ветру1,
неважно, откуда он дует!
Твой разум уже полностью затуманен
всеми социальными играми!
Нарушь же разок правила,
сказать "нет!" тоже имеет стиль!

Сначала ты просто думаешь, затем шепчешь,
и в конце рычишь вслух!

Уже одно-единственное рычащее "нет!"
делает тебе приятно и просто дает жить,
как ты хочешь, а не как подразумевают другие!
Твое громкое "нет!" освободит тебя!
Тогда ты будешь свободен!
Тогда ты будешь свободен!

Революция

"Нет" будет нашей землей, пока остальные летают!
Но они всего лишь наяривают круги,
гонимые бурей,
которая бросает их вверх и вниз и в конце разбивает!
Давай испортим удовольствие другим!
Правила нас не интересуют!

Уже одно-единственное рычащее "нет!"
делает нам приятно и просто дает жить,
как мы хотим, а не как подразумевают другие!
Наше "нет!" освободит нас!
Тогда мы будем свободны!

Автор перевода — Unengel
1) die Nase in den Wind hängen/halten - быть в моде, тренде, теме; следить за тем, что актуально и востребовано. Несмотря на то, что дословный перевод совпадает с нашим "держать нос по ветру", значения у фразеологизмов разнятся.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни