lyrsense.com

Перевод песни One eternity (L'Âme Immortelle)

One eternity Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


One eternity

Одна вечность

Wilt thou go with me sweet maid
Say maiden wilt thou go with me
Through the valley depths of shade
Of night and dark obscurity

Where the path hath lost its way
Where the sun forgets the day
Where there's nor life nor light to see
Sweet maiden wilt thou go with me

Say maiden can thy life be led
To join the living with the dead
Then trace thy footsteps on with me
We're wed to one eternity

Say maiden wilt thou go with me
In this strange death of life to be
To live in death and be the same
Without this life or home or name

At once to be or not to be
That was and is not yet to see
Things pass like shadows and the sky
Above, below, around us lie.

Where stones will turn to flooding streams
Where plains will rise like ocean waves
Where life will fade like visioned dreams
And mountains darken into caves
Say maiden wilt thou go with me
Through this sad non-identity
Where parents live and are forgot
And sisters live and know us not

Пойдешь ли ты со мной, прелестная дева,
скажи же, пойдешь ли ты со мной
через глубокие долины мрака,
ночи и мучительной неизвестности?

Где тропа свой путь оборвала,
где солнце про день забывает,
где не увидеть ни жизни, ни света?
Прелестная дева, пойдешь ли ты со мной?

Скажи же, дева, согласна ль ты жизнь свою
уделу мертвых посвятить?
Так же ступай за мной туда,
где в вечности одной едины будем мы.

Скаже же, дева, пойдешь ли ты со мной,
чтобы быть в этом странном подобии смерти,
чтобы в смерти жить и оставаться собой
без жизни этой, без дома, без имени.

В один момент не стать иль быть,
что было не для наших глаз и есть;
все исчезает, словно тень и небеса
вверху, внизу, вокруг нас простираются.

Где камни в бурлящие потоки обратятся;
где, словно морские волны, поднимутся равнины;
где жизнь исчезнет, будто сновидение,
и горы там в пещеры омрачатся -
скажи же, дева, пойдешь ли ты со мной
сквозь эту печальную безличность,
где родители живы и забыты,
а сестры живы и не знают нас.

Автор перевода — Unengel
В качестве текста взято стихотворение Джона Клэра (John Clare) "Приглашение в вечность" (An invite to eternity)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Stumme Schreie (single)

Stumme Schreie (single)

L'Âme Immortelle


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни