Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Eure Mädchen (Kraftklub)

Eure Mädchen

Ваши чики


Wir bekommen leider nix mit an der Bar im Atomino.
Wir haben gehört unsere Songs laufen im Radio
Und im Fernsehen.
Darf man das ignorieren?
Muss man das ernst nehmen?
Will man das diskutieren?

Kredibilität liegt immer noch in weiter Ferne.
Wir sind nicht Tocotronic
Und wir sind auch nicht die Sterne.
Wir sind so, wie wir sind,
Klingen wie wir klingen,
Auch wenn die Polizei-Sirene blinkt.

Oh oh oh
Wir sind nicht kredibil!
Oh oh oh
Wir machen Popmusik!
Oh oh oh
Wir sind nicht wie die anderen Jungs,
Oh oh oh
Doch eure Mädchen tanzen mit uns.

Wir sind wieder auf der Autobahn.
Immer dasselbe:
Die Haut fahl, Mundgeruch und wir sind erkältet.
Auf Tour jeden Tag,
Irgendwas ist immer los.
140 Shows ohne eine Nase Koks.

Soso, wir machen Atzenmusik? Alles klar.
Für das nächste Mal dann Kraftklub mit "K"!
Wir schrauben Hits.
Kommt das Album dieses Jahr?
Wir glauben nicht,
Denn im Studio sind 44 Grad!

Wir laufen im Radio-io-io
Woh-oh-oh-oh
Unser Lied im Radio-io-io
Woh-oh-oh-oh
Wir laufen im Radio-o-o-oh

Yeah!

Jetzt sind wir Kommerz,
Dank Medienpräsenz.
Uns schlottern die Knie
Und wir reden mit den Fans.
Echt! Ihr müsst uns glauben:
Wir setzen die Trends,
Denn bei uns klauen
Alle diese schwedischen Bands.

Oh oh oh
Wir sind nicht kredibil!
Oh oh oh
Wir machen Popmusik!
Oh oh oh
Wir sind nicht wie die anderen Jungs,
Oh oh oh
Doch eure Mädchen tanzen mit uns.

Wir sind nicht so wie die anderen Jungs.
Der große Hype ist vorbei!
Eure Mädchen tanzen mit uns.
Wir sind nicht mehr 2001!

Wir sind nicht kredibil!
Oh oh oh
Wir machen Popmusik!
Oh oh oh
Wir sind nicht wie die anderen Jungs,
Oh oh oh
Doch eure Mädchen tanzen mit uns.

Мы ушли ни с чем из бара в Атомино1.
Мы услышали, что наши песни крутят по радио
И по телику.
Можно ли это игнорировать?
Нужно ли воспринимать это серьёзно?
Хотят ли это обсуждать?

Мы далеки от политики2.
Мы не Токотроник3,
Но мы и не звёзды.
Мы такие, как есть,
Звучим, как звучим,
Даже когда мигают полицейские сирены.

О-о-оу!
Мы не политизированы4!
О-о-оу!
Мы делаем поп-музыку!
О-о-оу!
Мы не то, что другие парни!
О-о-оу!
И всё же ваши чики танцуют с нами!

Мы снова в дороге.
Опять одно и тоже:
Бледная кожа, вонючий рот, мёрзнем.
В туре каждый день,
Постоянно что-то случается.
140 шоу без кокса.

Так-так, пишем рэпчик5? Всё ясно!
В следующий раз встречайте нас с «Mit K»6
Мы запиливаем хиты.
Ждать альбом в этом году?
Мы так не думаем,
Ведь в студии 44 градуса!

Нас крутят по радио-о-о!
О-о-оу!
Наши песни на радио-о-о!
О-о-оу!
Нас крутят по радио-о-о!

Да!

Сейчас мы ударились в коммерцию,
Спасибо СМИ.
Дрожат колени,
И мы болтаем с фанами.
Точно! Вы должны нам верить:
Мы задаём направление,
Поэтому с нас слизывают
Все эти шведские группы.

О-о-оу!
Мы не политизированы!
О-о-оу!
Мы делаем поп-музыку!
О-о-оу!
Мы не то, что другие парни!
О-о-оу!
И всё же ваши чики танцуют с нами!

Мы не то, что другие парни.
Большая шумиха прошла.
Ваши чики танцуют с нами.
Мы уже не в 2001!

Мы не политизированы!
О-о-оу!
Мы делаем поп-музыку!
О-о-оу!
Мы не то, что другие парни!
О-о-оу!
И всё же ваши чики танцуют с нами!

Автор перевода — Михаил Мятлев

1) Atomino — клуб в немецком городе Хемнитце (Chemnitz, с 1953 по 1990 Karl—Marks—Stadt). Группа KraftKlub родом из этого города
2) Kredibilität=Glaubwürdigkeit — достоверность, правдоподобность. В Хип—Хоп среде означает политизированность и острую социальную направленность текста
3) Tocotronic — немецкая рок группа из Гамбурга
4) kredibil — политизированный, остро-социально направленный
5) Atzenmusik — музыкальный лэйбл берлинских реперов Frauenarzt и Manny Marc, читающих «несерьёзный» рэп
6) Mit K — дебютный альбом группы KraftKlub

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Eure Mädchen — Kraftklub Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности