Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Hotel zur Einsamkeit (Johannes Oerding)

*****
Перевод песни Hotel zur Einsamkeit — Johannes Oerding Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Hotel zur Einsamkeit

Отель для одиночества

Ich zieh ganz leise diese schwere Tür hinter mir zu,
Denn heute will ich nicht gestört werden,
Will nur meine Ruh.
War es heut gut,
Hab ich denn alles gegeben, was ich kann?
Ich schalte die Lichter aus
Und all diese Fragen in mir an

Und ich lehne mich zurück -
Es wird still.
Ich bemerke Stück für Stück,
Dass ich heut mal traurig sein will.

Willkommen im Hotel zur Einsamkeit
Hier darf jeder wie er will
Traurig und nachdenklich sein
Niemand muss hier lachen,
Man genießt das Grau vom Tag
Jeder leidet hier so wie er's grad mag

Oh, Mann, was hab ich heute wieder einmal
viel und laut gelacht,
Als es hell wurde geschlafen
Und die Nacht zum Tag gemacht
Die Tür schlägt wieder zu
Und ich häng meine Maske endlich weg
Setz' mich wie den Tag zuvor allein
aufs Doppelbett.

Es war gerade noch so laut
Und plötzlich ist es totenstill
Doch manchmal tut es gut -
Allein zu sein, weil man will.

Спокойно я закрываю за собой тяжёлую дверь,
Потому что не хочу, чтобы меня беспокоили сегодня.
Хочу лишь побыть один.
Было ли сегодня хорошо,
Дал ли сегодня всё, что могу?
Я гашу свет
И задаю себе все эти вопросы.

И я откидываюсь назад -
Становится тихо.
Я начинаю замечать,
Что хочу сегодня погрустить.

Добро пожаловать в отель для одиночества,
Здесь каждому, как ему захочется,
Разрешено грустить и размышлять.
Тут не нужно смеяться,
Просто наслаждаются серостью дня.
Каждый страдает здесь так, как ему сейчас нравится.

Чёрт, о чём я только сегодня снова
так много и громко смеялся.
Заснул, как только рассвело,
Всю ночь не сомкнул глаз1.
Дверь снова закрывается,
И наконец-то я снимаю с себя маску,
Сажусь в одиночестве, как за день до этого,
на двухспальную кровать.

Только что было так шумно,
А сейчас вдруг абсолютно тихо.
Всё же иногда полезно
Побыть в одиночестве, просто потому что хочется.

Автор перевода — Энона
1) die Nacht zum Tag machen = die Nacht über wach bleiben

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Erste Wahl

Erste Wahl

Johannes Oerding


Треклист (3)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни