Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Du willst mir an die Wäsche (Jennifer Rostock)

Du willst mir an die Wäsche

Ты хочешь меня соблазнить


Das Licht geht aus, der Film beginnt
Und Rosemarie kriegt ihr nächstes Kind.
Der Buschfunk fehlt in Babylon
Es kommt wie`s kommt und das kommt davon
Ein Schuss, ein Schrei - wer ruft die Polizei?
Wir haben zu viele Köche und zu wenig Brei
Im Süden bleibt es trocken und mild
Und Scarlett heult und Pussycat killt.

Und du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Und du, du, du, du willst mir an die Wäsche.

Die seltsame Gräfin, sie ist nicht ganz dicht.
Es kommt wie`s kommt, aber nicht ans Licht.
Der Garten Eden ist längst verdorrt.
So weit zum Wetter, kommen wir nun zum Sport.

Pat jagt Garrett jagt Billy the Kid
Auf Schritt und Tritt im direktor-schnitt.
Der Buschfunk fehlt in Babylon.
Und Jackie Brown kommt nochmal davon.

Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Und du, du, du, du, du, du, du, du.

Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauen
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit Frauen
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.

Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.

Zwei Halunken und der dritte Mann,
Harry Lime, wer ist als nächstes dran?
Clouseau trifft ein, der Clou versaut
Selbst schuld, deine Sporen waren viel zu laut.
Harold und Sally und Harry und Maude
Die Firma, der Mieter, das Haus und das Boot
Uhrwerk Orange und ein Mann sieht Rot
und spielt unterm Galgen das Lied vom Tod

Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Und du, du, du, du, du, du, du, du.

Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauen
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit Frauen
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.

Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.

Ich komm zu spät zum Ball,
Das heißt mal wieder grade richtig.
Du nimmst dich für voller als du eh schon bist
Und machst dich wieder wichtig.
Es riecht nach Popcorn, ich werf mit Reis und
Es wird immer bunter.
Ich zieh nervös an meiner Red Apple
Und dich dadurch nur runter.

Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Doch du, du, du, du, du, du, du, du.

Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauen
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit Frauen
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.
Du senkst den Blick und du hebst die Brauen
Gibst vor dabei zu mir aufzuschauen.
Du stehst deinen Mann und du stehst auf Frauen und drohst Dabei über die Schnur zu hauen.

Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.

Свет выключается, фильм начинается:
Розмари1 будет иметь ещё одного ребёнка,
сарафанного радио не хватает в Вавилоне,
Что будет, то будет и от этого не убежать.
Один выстрел, один крик – кто позвонит в полицию?
У нас слишком много поваров, но очень мало каши2.
На юге остается сухо и умеренно.
Скарлетт ноет, а Кошечка убивает3.

И ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить4.
И ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.

«Причудливая графиня», у неё не все дома.
Что будет, то будет, но не при свете.
Эдемовский сад уже давно засох.
Будет погода, тогда пойдём заниматься спортом.

Пэт Гэрретт охотится на Билли Кида5,
везде и всюду в режиссёрской версии.
Сарафанного радио не хватает в Вавилоне,
а Джеки Браун6 снова улизнула.

И ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
И ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.

Ты развешиваешь флаг, не смотря вверх,
достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Пьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.

Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.

«Хороший, плохой, злой»7 и «Третий человек»8,
Гарри Лайм8, кто следующий?
Клузо9 при исполнении, афёра10 сорвалась,
сам виноват, твои шпоры были слишком громки.
Гарольд и Салли, и Гарри, и Мод11,
«Фирма», «Жилец», «Дом», «Лодка»,
«Заводной апельсин», «Жажда смерти» и
«Однажды на Диком Западе»12.

И ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
И ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.

Ты развешиваешь флаг, не смотря вверх,
достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Пьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.

Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.

Я опоздала на бал,
это значит, снова верно.
Ты думаешь о себе больше, чем на самом деле ты есть
и снова задираешь нос.
Пахнет попкорном, я бросаюсь рисом
и становится всё нуднее.
Я нервно затягиваю «красное яблоко»13
и оттого тяну тебя вниз.

Ведь ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Но ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.

Ты развешиваешь флаг, не смотря вверх,
достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Пьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.
Ты опускаешь взгляд и поднимаешь брови,
делая вид, что смотришь на меня.
Ты настоящий мужчина и тебе нравятся женщины,
но ты близок к тому, что при этом перегнёшь палку.

Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

1) Розмари из фильма «Ребёнок Розмари».
2) отсыл к поговорке «Viele Köche verderben den Brei», в русском аналог «у семи нянек дитя без глазу».
3) из фильма «Faster, Pussycat! Kill! Kill!»
4) jem. an die Wäsche wollen/gehen – разг. соблазнять, домагаться.
5) одноимённый фильм в жанре вестерн, где Пэтт Гарет становится шерифом и должен уничтожить банду своего бывшего друга Билли Кида.
6) «Джеки Браун» (англ. Jackie Brown) — криминальная драма режиссёра Квентина Тарантино
7) «Хороший, плохой, злой» эпический спагетти—вестерн Серджо Леоне, завершающий «долларовую трилогию» вестернов с участием Клинта Иствуда.
8) «Третий человек» — британский криминальный кинодетектив в жанре нуар, в котором одним из героев является Гарри Лайм.
9) Жак Клузо — вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «розовой пантере».
10) «Афера» — художественный фильм режиссёра Джорджа Роя Хилла в котором главные роли сыграли Роберт Редфорд и Пол Ньюман.
11) Салли и Гарри — герои фильма «Когда Гарри встретил Салли, Гарольд и Мод — герои одноименного фильма.
12) названия фильмов.
13) марка сигарет, которая присутствует в большинстве фильмов Тарантино.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Du willst mir an die Wäsche — Jennifer Rostock Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Der Film

Der Film

Jennifer Rostock


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.