Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nicht doof (J.B.O.)

Nicht doof

Не глупа


Ich will dich nicht haben
Nein, du gehörst frei
Nein, ich muss dich nicht haben
Ich bin nur so gern dabei
Wenn du irgendwas tust
Oder irgendwas sagst
Denn du tust einfach niemals
Etwas, das ich nicht mag

Du bist so schön nicht doof
Du bist so schön nicht kacke
Du bist so schön nicht widerlich
Einfach keine Schabracke
Du bist kein Parasit
Drum mach ich dir dies Lied
Und ich mach dir den Hof
Denn du bist so schön nicht doof

Du bist auch nicht hässlich
Was echt für dich spricht
Was ich an dir liebe
Du nervst einfach nicht
Echt furchtbare Fehler
Find ich an dir keine
Und sogar deine Pupse
Sind nicht schlimmer als meine

Du bist so schön nicht doof
Du bist so schön nicht Hitler
Du bist so schön nicht Atomkrieg
Und für mich nicht mal ein Abstieg
Du störst einfach nicht
Du kotzt mich nicht an
In keiner Weise
Du bist so schön nicht Schei-lei-lei-leih...

Karl Valentin war ein Philosophist
Der sagte Paradies is', wenn kein Depp drin ist
Aber Deppen gibt’s immer, das ist leider normal
Doch wenn du bei mir bist, sind auch die mir egal
Wenn man mich fragte, oder wenn man mich ließ
Würd ich sagen, wo du bist, ist das Paradies
Bei dir werd sogar ich noch zum Philosoph
Denn ich erkenn du bist schön, du bist so schön

Du bist so schön nicht doof (doof)
Du bist so schön nicht kacke (kacke)
Du bist so schön nicht widerlich (widerlich)
Einfach keine Schabracke (bist Du nicht)
Du störst einfach nicht (wirklich nicht)
Du kotzt mich nicht an (nöööööö)
In keinster Weise (in meinem Herz vertieft)
Du bist so schön nicht Scheiße (hab ich überprüft)
Ja, ich bin halt Charmeur
Und kläng's nicht so böse
Dann würd ich fast sagen
Du bist meine Charmeuse
Du bist so schön nicht Schei-lei-lei-leih...

Я не хочу тобой обладать,
Нет, ты свободна.
Нет, я не должен тобой обладать,
Я просто люблю быть рядом,
Когда ты что-либо делаешь
Или что-либо говоришь,
Ведь ты совсем не делаешь
Ничего такого, что бы я не любил.

Ты совсем не глупа,
Ты совсем не гадка,
Ты совсем не отвратна,
Вовсе никакая не карга.
Ты не паразит,
Потому я пишу для тебя эту песню
И ухаживаю за тобой,
Ведь ты совсем не глупа.

Ты также не уродлива,
Что и впрямь о многом говорит.
Что я в тебе люблю,
Так это то, что ты совсем не бесишь.
По-настоящему досадных ошибок
Я в тебе не вижу,
И даже твои пуки
Не хуже моих.

Ты совсем не глупа,
Ты совсем не как Гитлер,
Ты совсем не как ядерная война,
А для меня вовсе не шаг назад.
Ты совсем не раздражаешь,
Меня от тебя не тошнит,
Ни в коем случае,
Ты совсем не шалай-лай-лай-лай...

Карл Валентин был философом,
Он говорил, что рай — это место, где нет идиотов.
Только вот идиоты есть всегда, увы, это нормально,
Но когда ты со мной, то мне плевать даже на них.
Если меня спросят или позволят сказать,
Я бы сказал, что рай — там, где ты.
С тобой меня даже тянет на философию,
Ведь я понимаю, что ты прекрасна, ты такая...

Ты совсем не глупа (глупа),
Ты совсем не гадка (гадка),
Ты совсем не отвратна (отвратна),
Вовсе никакая не карга (вовсе нет).
Ты совсем не раздражаешь (совсем нет),
Меня от тебя не тошнит (не-е-е-е-е-е-е-ет!),
Ни в коем случае (в глубине души).
Ты совсем не шалава (я это доказал),
Да, я тот ещё комплиментщик,
И если это звучало не так грубо,
То я бы даже мог сказать,
Что ты — моя шармёз1.
Ты совсем не шалай-лай-лай-лай...

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

1) Игра слов. Charmeur — льстец в положительном смысле (тот, кто раздаёт дамам комплименты), Charmeuse — шармёз, ткань из искусственного шёлка для платьев и белья.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nicht doof — J.B.O. Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности