lyrsense.com

Перевод песни Gescheitert (Janus)

Gescheitert Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Gescheitert

Падший

Hast du mich vermißt?
Ich habe dich vermisst.
Heute ist ein Tag
den du nie vergisst.
Hier und da sogar
letzte Reste Schnee.
Seit er gefroren ist
war ich nicht mehr am See.

Ist mein Bruder jetzt bei dir?
Er erschoss sich an Neujahr.
Das war kein Spaß, ihn im Bad zu finden
besser: das was von ihm übrig war.
Ich hab mich mehrfach übergeben
wie gesagt: leicht war das nicht
ihn so dort liegen zu sehn
tot und ohne Gesicht.

Er hat es nie verstanden
weshalb du fortgegangen bist.
Er wollte einfach nicht begreifen
dass es so, nur so, das beste ist.
Ich stand ihm bei, so gut ich konnte
in diesen schweren Wochen.
Ich saß neben ihm, hielt seine Hand
und habe über dich gesprochen.

Er hatte Viechzeug in der Küche
Erbrochenes im Klosett.
Die Trauer hatte ihn schwach gemacht
er kam kaum noch aus dem Bett.
Er stierte endlos an die Decke
zu atmen fiel ihm schwer.
Oft sagte er, vergib mir, Bruder
doch ich kann nicht mehr!

Mein Arzt hing an der Flasche
da rutscht man schon mal aus.
Er hatte diese steile Treppe
in seinem alten Haus.
Dort hingen Bilder an den Wänden
aus kalt glänzender Farbe
wie das Zeug an meinen Händen
das ich kaum abbekommen hab.

Was denkst du
habe ich ein Recht
dass mich so etwas erheitert
oder bin ich von Grund auf schlecht?
Hoffnungslos als Mensch
gescheitert?

Warum antwortest du mir nicht?
Mach es bitte nicht so schwer.
Seit mein Bruder tot ist
redest du nicht mehr.
Ich wanke über das Eis
und suche dein Gesicht.
Ich fall auf die Knie und ruf nach dir
als ich spüre, dass es bricht.
Ohne deine Stimme
ist mein Leben soviel blasser.
Ich wehr mich nicht
das Spiel ist aus
ich folge dir ins Wasser.

Lass mich nicht allein
lass mich nicht allein zurück...

Ты скучала по мне?
Мне тебя не хватало.
Сегодня день,
который ты никогда не забудешь,
здесь и там даже
последние остатки снега.
С тех пор, как озеро покрылось льдом,
я больше не был на нем.

Мой брат теперь с тобой?
Он застрелился на Новый год.
Не было никакой радости найти его в ванной,
вернее, то, что от него осталось.
Меня вырвало не один раз,
как я уже говорил, было нелегко
видеть его лежащим таким,
мертвым и без лица.

Он так и не смог понять,
почему ты ушла.
Он просто не хотел осознавать,
что так, и только так, будет лучше всего.
Я помогал ему, как только мог,
в эти тяжелые дни:
сидел рядом с ним, держал его за руку,
и говорил о тебе.

У него была живность на кухне,
рвота в туалете.
Скорбь сделала его слабым,
он еле вставал с постели.
Он бесконечно пялился в потолок,
ему было тяжело дышать.
Он часто говорил: "Прости меня, брат,
но я больше не могу."

Мой врач был алкоголиком,
здесь можно однажды оступиться:
у него была крутая лестница
в его старом доме.
Там на стенах висели картины
в холодном блестящем цвете,
словно грязь на моих руках,
от которой я едва ли избавился.

Как ты думаешь,
есть ли у меня право,
чтобы что - нибудь подняло мне настроение?
Или я испорчен в корне,
безнадежно как человек
падший?

Почему ты мне не отвечаешь?
Пожалуйста, не усложняй все.
С тех пор, как умер мой брат,
ты больше не говоришь.
Я шатаюсь по льду
и ищу твое лицо,
падаю на колени и зову тебя,
когда чувствую, что тот ломается.
Без твоего голоса
моя жизнь намного тусклее.
Я не сопротивляюсь,
игра окончена,
я следую за тобой в воду.

Не бросай меня
Не оставляй меня одного...

Автор перевода — Unengel
Описание событий песни с офсайта Janus:
"М-р Драун в последний раз возвращается на место происшествия. У озера он ведет диалог с мертвой женщиной. Внезапное самоубийство его брата обернулось для него шоком, который временами прекращает его бредовые мысли. Голос покойницы замолкает в его голове, и он понимает, что ему ничего не осталось. В агонии он бредет по покрытому льдом озеру, когда тот внезапно ломается."

Фиктивная дата событий песни: 3 февраля 1990, суббота, 19:17

Комментарий Тоби (клавишные, программирование):
"С Gescheitert у нас тоже была возможность обратиться к старому образцу. В противоположность Rorschach, целый ряд сэмплов остался сохраненным в первоначальной обработке, например, "хор пустынного воина" РИГа, или гитарные мелодии Йохена более пяти лет давности. Я довольно много возился с искаженными и крайне низкими ударными сэмплами, и мы вместе с Джоном и его неисчерпаемой сосредоточенностью дополнили грув перкуссией используемых элементов (я не рискну говорить об инструментах ввиду овомальтиновых банок с кошачьим наполнителем). Больше всего удовольствия доставила запись хора в конце, когда я и РИГ беспрерывно обвиняли друг друга из - за фальшивого пения. Другим запоминающимся моментом был дервишский танец от Юргена (гобой) во время импровизации ("...я же этого вообще не смогу!") восточных мотивов в промежуточных частях."

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни