Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Die Ruhe selbst (Janus)

Die Ruhe selbst

Само спокойствие


Ein paar Tage noch
und du lernst mich zu hassen
für deine Eifersucht auf jeden kurzen Rock.
Statt zu gehen
und mich endlich zu verlassen
stehst du wie versteinert vor dem Messerblock.

Stoß die Klinge in mein Herz.
Treib sie hinein.
Du müsstest nur mutiger sein.

Ein paar Nächte noch
und du lernst mich zu verachten.
Während ich schlafe, zählst du jeden Atemzug.
Du starrst mich an
wie Forscher, die ein Insekt betrachten:
„Wo ist mein Ring, den er gestern nacht noch trug?“

Press mir ein Kissen aufs Gesicht.
Lass keine Luft hinein.
Du müsstest nur mutiger sein.
Leg mir die Schlinge um den Hals.
Schnüre ihn ein.
Du müsstest nur mutiger sein.

Ein paar Jahre noch
und du beginnst Pläne zu schmieden
für den Tag, an dem
sie stumm um mein Bett stehn
bis jemand sagt:
„Er ist friedlich verschieden!“
und kein Lächeln wär um deinen Mund zu sehn.

Träufel Gift in mein Glas.
Lass mich dann allein.
Du müsstest nur mutiger sein.
Glaubst du wirklich, du bist
mit deinem Hass allein?
Soll ich dir meinen
ungeschminkt entgegenschrein?

Ich bin die Ruhe selbst.
Schau mich an!

Еще пара дней,
и ты научишься ненавидеть меня
за свою ревность к каждой короткой юбке.
Вместо того, чтобы уйти
и наконец покинуть меня,
ты встал как вкопанный у блока с ножами.

Вонзи лезвие в мое сердце,
вгони его внутрь,
тебе просто надо быть посмелее.

Еще пара ночей,
и ты научишься меня презирать.
Пока я сплю, ты считаешь каждый вздох.
Ты уставился на меня,
словно исследователь, наблюдающий за насекомым:
«Где кольцо, что я носил прошлой ночью?»

Придави подушкой мое лицо,
не позволь воздуху просочиться,
тебе просто надо быть посмелее.
Обвей петлю вокруг шеи,
затяни ее,
тебе просто надо быть посмелее.

Еще пара лет,
и ты начнешь строить планы
на день, когда
они в безмолвии будут стоять вокруг моей постели,
пока кто-нибудь не скажет:
«Он почивал с миром»,
и на твоих губах не будет видно улыбки.

Накапай мне яда в стакан
и оставь меня,
тебе просто надо быть посмелее.
Ты правда думаешь, что ты
один со своей ненавистью?
Мне выкрикнуть свою
неприкрыто тебе в лицо?

Я само спокойствие,
посмотри на меня.

Автор перевода — Unengel

Комментарий Дирка Ригерта:
"Странная песня, странный текст, странное настроение… Лотар беззаветно стучит по краям своего малого барабана со следующими за ним хриплыми драм-битами Йохена Шибеца, а я в непривычно высокой тональности пою о том, как легко бы мне было испустить последний вздох. Песня в последней четверти принимает неожиданный поворот и, по факту, является единственным крохотным типичным для Janus моментом между ревом и электролупами, который мы вполне сознательно позволили себе на Nachtmahr."

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Die Ruhe selbst — Janus Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.