Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Palästinalied (In Extremo)

Palästinalied

Палестинская песнь


Alverst lebe ich mir werde,
sît mîn sündic ouge sihet
daz hêre lant und ouch die erde,
der man so vil êren gihet.
Nû ist geschehen, des ich dâ bat:
ich bin komen an die stat,
dâ got mennischlîchen trat.

Schœniu lant rîch unde hêre,
swaz ich der noch hân gesehen,
sô bist dûz ir aller êre.
Waz ist wunders hie geschehen!
Daz ein maget ein kint gebar,
hêre übr aller engel schar,
was daz niht ein wunder gar?

Hie liez er sich reine toufen,
daz der mensche reine sî.
Dô liez er sich hie verkoufen,
daz wir eigen wurden frî.
Anders wæren wir verlorn.
Wol dir, sper, kriuze unde dorn!
Wê dir, heiden! Daz ist dir zorn.

Теперь жизнь моя стала достойна того, чтобы жить,
С тех пор, как грешные глаза мои узрели
Святую страну и её землю,
Что люди так восхваляют.
Исполнилось то, о чём я всегда молил:
Я прибыл в то место,
Куда Бог ступил как человек.

Из прекраснейших стран, богатых и знатных,
Что я доныне повидал,
Подобает тебе наивысший почёт.
Какое чудо здесь произошло!
Юная дева родила ребёнка,
Что над всем сонмом ангелов господствует.
Не величайшее ли это чудо?

Здесь он, безгрешный, крещение принял,
Дабы род людской от грехов очистить,
Здесь позволил он себя предать и продать,
Дабы от рабства нас освободить.
Без него мы пропали бы,
Копьё, Крест и Терновый венец приносят нам спасенье,
А вам, язычникам, они столь ненавистны.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Эта песня написана Вальтером фон дер Фогельвайде (Walther von der Vogelweide) [1170-1230], самым известным средневековым поэтом, в связи с пятым, прерванным в 1217 г. крестовым походом (группа исполняет 1, 2 и 4 строфы).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Palästinalied — In Extremo Рейтинг: 5 / 5    30 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности