Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Melancholie (In Extremo)

Melancholie

Меланхолия


Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Kälte, Hitze höhlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flöhe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist

Temps de douleur et de tentation,
Âge de pleurs, d'envie et de tourment,
Temps de langueur et de damnation,
Âge mineur près de definement.

Toute leesse deffaut,
Tous cuers ont prins par assaut
Tristesse et merencolic.

Temps plein d'horreur qui tout fait faussement,
Âge menteur, plein d'orgueil et d'envie,
Temps sans honneur et sans vrai jugement,
Âge en tristesse qui abrège la vie.

О, жизнь, полная страдания и боли,
В которой война,
Смерть и голод.
Холод и зной изнуряют нас
Днём и ночью.
Блохи, вши и крысы
Пируют на наших телах,
Чья жизнь так коротка.

1О времена собя,
О времена тоски, ушедших грез,лазнов, горьких слез,
Век зависти, гордыни и мучень
Век, чьим недугам нету излеченья,

2Всем радостям конец,
О сколько ранили сердец
Меланхолия и печаль.

3О времена конца, ожесточенья
Век, в коем страх и зависть мы познали,
О времена к бесчестному влеченья,
Век нашу жизнь снедающей печали.

Автор перевода — Treffa

1) отрывок из баллады "Ballade contre le temps présent" Эста́ша Деша́на (1346−1406) — французский поэт
2) отрывок из баллады "Sur la tristesse du temps présent" Эста́ша Деша́на
3) см. п. 1

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Melancholie — In Extremo Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández