Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Lieb Vaterland, magst ruhig sein (In Extremo)

*****
Перевод песни Lieb Vaterland, magst ruhig sein — In Extremo Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Слушать весь альбом

Lieb Vaterland, magst ruhig sein

Милое Отечество, будь спокойно1

Im Frühjahr, wenn die Blumen blühen,
Ist es Zeit für mich zu ziehen.
Der Flaum am Kinn, so jung an Jahren,
Erste Liebe, kaum erfahren,
Viel Ruhm und Ehr' fürs Vaterland,
So ist mir auch vorm Tod nicht bang.
Die Pflicht, sie ruft: "Auf, in die Schlacht!",
Auf dass sie mich zum Manne macht.

Nun zieh´ ich in ein fremdes Land,
Hab´ das Eigene kaum gekannt.
Die Heimat schwindet Stück für Stück,
Die Brüder kehrten nie zurück.
Kanonendonner, Feuerschein,
Werden meine Liebsten sein
Die Fahne flattert stolz im Wind,
Das Herz pocht schnell vor feurig Wind.

Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Ein jeder stirbt für sich allein
Ich bin klein, mein Herz ist rein
Kann niemand darin wohnen
Nur der Tod allein
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Ein jeder stirbt für sich allein.
Ich bin klein, mein Herz ist rein,
Kann niemand darin wohnen,
Nur der Tod allein.

Das Säbelrasseln, nicht mehr weit,
Mein Gott nochmal, jetzt wird es Zeit!
Mutters Tränen sind mir Leid,
Der Waffenrock, mein stolzes Kleid
Wir stürmen vor, die Herzen brennen,
Töten das, was wir nicht kennen.
Haben sorglos all den Tod verlacht,
Was hat die Welt aus mir gemacht!

Aus Schützengräben stöhnt es matt,
Weh dem, der keine Freunde hat!
Die Stiefel hart, die Wangen blass,
Die Wunden rot, den Blick voll Hass,
Auf Blut getränkter Erde dann
Bricht der Zweifel seinen Bann
Am Ende steht mir zu der Lohn,
Es rollt mein Kopf vor deinen Thron.

Lieb Vaterland, magst ruhig sein,
Jeder stirbt für sich allein.
Ich bink klein, mein Herz ist rein
Kann niemand darin wohnen,
Nur der Tod allein.

Весной, когда цветут цветы,
Для меня время идти.
Пушок на подбородке, так юн,
Первую любовь едва познав,
Слава и честь Отечеству,
И даже смерть меня не страшит.
Долг зовёт: "Вперёд, на битву!",
Чтобы сделать меня мужчиной.

И вот я иду в чужую страну,
Едва ли зная собственную.
Родина исчезает, шаг за шагом,
Братьям нет пути назад.
Гром орудий, зарево огней
Станут моей возлюбленной.
Флаг гордо реет на ветру,
Сердце быстро бьётся от огненного ветра.

Милое Отечество, будь спокойно,
Каждый умирает сам за себя.
Я мал, моё сердце чисто.
Никто не может там жить,
Лишь смерть одна.
Милое Отечество, будь спокойно,
Каждый умирает сам за себя.
Я мал, моё сердце чисто.
Никто не может там жить,
Лишь смерть одна.

Бряцание оружия уже недалеко.
Боже мой, теперь пора!
Слёзы матери, моё сожаление.
Мундир, мой гордый костюм.
Мы устремляемся в атаку, сердца горят,
Убиваем то, чего не знаем.
Безмятежно осмеяли смерть;
Что мир со мной сотворил!

Из окопов слабый стон,
Горе тому, у кого нет друзей!
Жёсткие сапоги, бледные щёки,
Раны красные, взгляд полон ненависти.
И вот, земля пропиталась кровью,
Сомнение разрушает чары.
И в конце меня ждёт награда,
Моя голова катится к твоему трону.

Милое Отечество, будь спокойно,
Каждый умирает сам за себя.
Я мал, моё сердце чисто.
Никто не может там жить,
Лишь смерть одна.

Автор перевода — NordHai
1) Строка из немецкой патриотической песни Die Wacht am Rhein

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни