Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ansage Fred (In Extremo)

*****
Перевод песни Ansage Fred — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Ansage Fred

О Fred

Micha: Damit sind wir leider am Ende...
Publikum: Ohhhhh
Micha: Ich sagte, damit sind wir leider am Ende!
Publikum: Zugabe, Zugabe, Zugabe, Zugabe!
Micha: Danke schön, seid ihr auch alle ausgeschlafen!
Das hört sich nich so an! Das solltet ihr aber sein, denn morgen früh geht es wieder andersrum.
Nicht nur deshalb sondern auch bei dem nächstfolgenden Stücklein brauchen wir eure Unterstützung... und so weiter und sofort.
Ein mittelalterlicher Traubentritt, Traubentritte wurden gespielt nach der Weintraubenernte, wurden die Weintrauben in riesengroße Holzhuber geschmissen und dicke barfüßige alte Weiber stampften die Trauben bis das der Saft herausquoll.
Und kreative Birnen, wie die hinter meinem Rücken manchmal auch benebelte.
Nicht nur genug damit, wir haben diesen Traubentritt nur lediglich aufgegriffen für Straßenverhältnisse brauchbar gemacht und somit entscheident verbessert...
Publikum: HURRA
Micha: Seitdem her trägt das Stücklein den Namen Fred.

Миха: Ну, вот нам и пора заканчивать...
Публика: У-у-у-у-у-у!
Миха: Я сказал, вот нам и пора заканчивать!
Публика: Бис, бис, бис, бис!
Миха: Спасибо, какие вы всё-таки находчивые!
Это не так звучит! Но куда деваться, ведь уже завтра мы будем где-то в другом месте...
Не только поэтому, но и ради последующей песенки мы нуждаемся в вашей поддержке... и так далее, и тому подобное.
Средневековый Traubentritt, такие исполняли после сбора урожая винограда, когда гроздья винограда бросали в огромные деревянные бадьи, и толстые босые старухи топтали его, пока не вытечет весь сок.
И башковитым ребятам, как вот эти, что за моей спиной, порой тоже доставалось на посошок.
И мало того, мы подхватили этот Traubentritt только лишь для того, чтобы сделать его пригодным для дорожных условий, читай: решительно улучшить...
Публика: УРРРААААА!
Миха: С тех пор эта песенка носит название Fred1.

Автор перевода — Макс Теребилов
1) Fred — это одно из нескольких названий композиции Traubentritt (нем. «Давка винограда»). На дебютной демо-кассете In Extremo 1996 года она также называлась Traubentritt/Frat/Vinum

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни