lyrsense.com

Перевод песни Der Weg (Herbert Grönemeyer)

Der Weg Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


Der Weg

Путь

ich kann nicht mehr seh'n
trau nicht mehr meinen Augen
kann kaum noch glauben
Gefühle haben sich gedreht
ich bin viel zu träge,
um aufzugeben
es wär' auch zu früh,
weil immer was geht.

wir waren verschwor'n
wär'n füreinander gestorben
haben den Regen gebogen,
uns vertrauen gelieh'n
wir haben versucht,
auf der Schußfahrt zu wenden
nichts war zu spät,
aber vieles zu früh.

wir haben uns geschoben
durch alle Gezeiten
haben uns verzettelt,
uns verzweifelt geliebt
wir haben die Wahrheit
so gut es ging verlogen
es war ein Stück vom Himmel,
dass es dich gibt..

du hast jeden Raum
mit Sonne geflutet
hast jeden Verdruß
ins Gegenteil verkehrt

nordisch Nobel
deine sanftmütige Güte
dein unbändiger Stolz
das Leben ist nicht fair.

den Film getanzt
in einem silbernen Raum
vom goldenen Balkon
die Unendlichkeit bestaunt
heillos versunken, trunken
und alles war erlaubt
zusammen im Zeitraffer
Mittsommernachtstraum.

dein sicherer Gang
deine wahren Gedichte
deine heitere Würde
dein unerschütterliches Geschick

du hast der Fügung
deine Stirn geboten
hast ihn nie verraten
deinen Plan vom Glück

ich gehe nicht Weg
hab' meine Frist verlängert
neue Zeitreise
offene Welt
habe dich sicher
in meiner Seele
ich trage dich bei mir
bis der Vorhang fällt

Я не могу больше видеть,
я не доверяю своим глазам
могу едва еще верить
Чувства изменились
я слишком инертен
для того чтобы сдаться
да это было бы слишком рано,
потому что постоянно что-то происходит.

Мы поклялись друг другу
мы бы умерли друг за друга,
согнули дождь в радугу,
доверились друг другу.
Мы попытались развернуться
на скоростном спуске,
ничто не было слишком поздно,
но многое слишком рано.

Мы продвинулись
сквозь поток времени,
мы распылили свои силы,
отчаянно полюбили друг друга.
Мы лгали о правде так,
как это только было возможно.
Это было кусочком неба,
что ты была.

Ты заполнила светом
пространство,
неприятности
превратила в противоположности.

Северное благородство
твоя кроткая доброта
и неукротимая гордость...
Жизнь так несправедлива.

Мы танцевали фильм
в серебряной комнате
мы дивились бесконечности
с золотого балкона,
безнадежно погружались, тонули
все было разрешено
нам двоим в замедленном движении
во сне в ночь летнего солнцестояния.

Твоя уверенная походка,
твои правдивые стихи
твое светлое достоинство
твои непоколебимое мастерство

ты сопротивлялась
своей судьбе
ты никогда не предавала
свою мечту о счастье.

Нет, я не ухожу прочь
я продлил свой срок
новое путешествие сквозь время,
мир открыт.
Но ты надежно спрятана
в моей душе.
Я ношу тебя с собой,
до тех пор пока не упадет занавес.

Автор перевода — Olga Fr.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mensch

Mensch

Herbert Grönemeyer


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!