Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ripple (Grateful Dead)

Ripple

Рябь


If my words did glow
with the gold of sunshine,
And my tunes were played on the harp unstrung,
Would you hear my voice come through the music?
Would you hold it near as it were your own?

It's a hand-me-down, the thoughts are broken.
Perhaps they're better left unsung.
I don't know, don't really care.
Let there be songs to fill the air.

Ripple in still water,
When there is no pebble tossed,
Nor wind to blow...

Reach out your hand, if your cup be empty,
If your cup is full, may it be again.
Let it be known there is a fountain
That was not made by the hands of men.

There is a road, no simple highway,
Between the dawn and the dark of night.
And if you go,
no one may follow:
That path is for your steps alone.

Ripple in still water,
When there is no pebble tossed,
Nor wind to blow...

You who choose to lead
must follow,
But if you fall you fall alone.
If you should stand then who's to guide you?
If I knew the way I would take you home.

Если бы мои слова действительно сияли
золотом солнечного света,
А мои мелодии звучали бы на арфе без струн,
Расслышал ли бы ты мой голос в этой музыке?
Принял ли бы их, как если бы они были твоими собственными?

Это затасканные, избитые мысли.
Возможно, их лучше оставить неспетыми.
Я не знаю, на самом деле мне всё равно.
Должны же быть и песни для наполнения воздуха.

Рябь на тихой воде,
Когда ни брошенного камешка
И ни ветерка…

Протяни руку, если твоя чаша окажется пустой.
Если же твоя чаша полна, возможно, это повторится.
Да будет известно: есть источник
Нерукотворный.

Есть некая дорога — не просто шоссе —
Дорога между рассветом и темнотой ночи,
И если ты пойдёшь,
никто не сможет последовать за тобой:
Этот путь назначен только для твоих шагов.

Рябь на тихой воде,
Когда ни брошенного камешка
И ни ветерка…

Ты, кто предпочёл стать предводителем,
а должен был последовать,
Если ты упадёшь, то упадёшь один.
Даже если и встанешь, кто тебя поведёт?
Если бы я знал дорогу, то взял бы тебя домой.

Автор перевода — cymbal
Страница автора

Песня вошла в 500 лучших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone 2021 года.
Авторы: Jerry Garcia, Robert Hunter
«Казалось, это произошло автоматически», — сказал Джерри Гарсия о сочинении одного из самых дзен-подобных высказываний the Dead. Безмятежный пик пасторализма в стиле хиппи-фолк, эта песня возникла во время канадского тура по железной дороге, отмеченного в документальном фильме Festival Express, где в перерывах между джем-сессиями с Дженис Джоплин и участниками группы в баре Гарсия положил слова Роберта Хантера на музыку. Сам Хантер слова «Да будет известно: есть источник нерукотворный» называл «почти самая любимая моя строка из написанных мной». (Rolling Stone)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ripple — Grateful Dead Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


American beauty

American beauty

Grateful Dead


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.