Non, ce n'était pas le radeau De la Méduse, ce bateau Qu'on se le dise au fond des ports Dise au fond des ports Il naviguait en pèr' peinard Sur la grand-mare des canards Et s'app'lait les Copains d'abord Les Copains d'abord
Ses fluctuat nec mergitur C'était pas d'la litterature N'en déplaise aux jeteurs de sort Aux jeteurs de sort Son capitaine et ses mat'lots N'étaient pas des enfants d'salauds Mais des amis franco de port Des copains d'abord
C'étaient pas des amis de luxe Des petits Castor et Pollux Des gens de Sodome et Gomorrhe Sodome et Gomorrhe C'étaient pas des amis choisis Par Montaigne et La Boetie Sur le ventre ils se tapaient fort Les copains d'abord
C'étaient pas des anges non plus L'Évangile, ils l'avaient pas lu Mais ils s'aimaient tout's voil's dehors Tout's voil's dehors Jean, Pierre, Paul et compagnie C'était leur seule litanie Leur Credo, leur Confiteor Aux copains d'abord
Au moindre coup de Trafalgar C'est l'amitié qui prenait l'quart C'est elle qui leur montrait le nord Leur montrait le nord Et quand ils étaient en détresse Qu'leurs bras lancaient des S.O.S. On aurait dit les sémaphores Les copains d'abord
Au rendez-vous des bons copains Y avait pas souvent de lapins Quand l'un d'entre eux manquait a bord C'est qu'il était mort Oui, mais jamais, au grand jamais Son trou dans l'eau n'se refermait Cent ans après, coquin de sort Il manquait encore
Des bateaux j'en ai pris beaucoup Mais le seul qu'ait tenu le coup Qui n'ai jamais viré de bord Mais viré de bord Naviguait en père peinard Sur la grand-mare des canards Et s'app'lait les Copains d'abord Les copains d'abord
Толпятся люди на борту, Как на плоту «Медузы» тут - В порту все с них не сводят глаз, Не сводят все глаз… В житейском море, средь зыбей, Ходил неспешно, хоть людей Смешил девиз его подчас: «Дружба наш компас!»
«Колеблем, но непотопим!» Как бы начертано над ним, Хоть неказист корабль у нас, Неказист у нас. И экипаж, и капитан Из разных мест, племён и стран - Не признают различья рас, Дружба наш компас!
Они не ангелы, отнюдь, Едва ли помнит кто-нибудь Из книг учёных пару фраз Из книг пару фраз Но уважают друга в том, Кто не скупится за столом, Кто бочку осушить горазд, Дружба наш компас!
Не по писанию они Клянутся ближнему в любви, Не кажут чувства напоказ - Друзья — высший класс! «Привет честной компании!» Их вечная литания, Их кредо, принцип и наказ: Дружба наш компас!
Друзья на помощь прибегут, Когда услышат: «Наших бьют!» За друга жизнь любой отдаст, Любой жизнь отдаст. А, если друг один, как перст, Просемафорит: «эС-О-эС», То все дела бросай подчас - Дружба наш компас!
Никто, нигде и никогда Корабль наш не покинет. Да! Одна причина — только смерть Сумеет посметь Нарушить тесный круг друзей, Но станет круг ещё тесней И не стереть за много лет Верной дружбы след.
На разных я судах ходил, Но дружбе той не изменил, Ведь он один брал верный галс Он брал верный галс. В житейском море средь зыбей, Ходил неспешно, хоть людей, Смешил девиз его подчас: «Дружба наш компас!»
Автор перевода — Александр Рубинин
Автор перевода — Рэм Бобров
Слова и музыка Жоржа Брассенса.
Понравился перевод?
Перевод песни Les copains d'abord — Georges Brassens
Рейтинг: 4.2 / 58 мнений