Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Champ d'honneur (Françoise Hardy)

Champ d'honneur

Поле брани


Il y a des jours où c’est trop, la coupe est pleine
Mauvaises nouvelles, catastrophes à la chaîne
Où l’on voudrait disparaître, mettre un terme
À cette vie de labeur et de peine...

Sans plus de remords
Qu’un vieux cheval mort...

Mais que tu tombes ou non au champ d’honneur
Pas plus de vaincus que de vainqueurs
Retour en beauté à l’envoyeur
Du chemin de croix avec des fleurs...

Il y a des nuits d’insomnie garantie
Où l’on se tourne, retourne dans son lit
À l’horizon, ni solution ni sortie
Et dans le corps une drôle d’inertie

Pas plus de ressort
Qu’un vieux hareng saur...

Que tu tombes ou non au champ d’honneur
Que l’on t’oublie vite, que l’on te pleure
Il n’y a pas de prix pour la douleur
Pas plus de vaincus que de vainqueurs...

Avant qu’on claque
Là, tout à trac
Vider son sac
Comme ça en vrac...

Que tu tombes ou non au champ d’honneur
Pas plus de vaincus que de vainqueurs...

Pierre, paul ou jacques,
La crise, le krach
Foutu mic mac
Rien dans les bacs
Massive attaque
Le feu au lac...
Joyeuses pâques!

Бывают дни, когда ты сыт, когда чаша полна,
Плохие новости, бедствия одно за другим,
Когда хочется исчезнуть, положить конец
Жизни, полной работы и боли...

Сожалений не больше,
Чем у старой мёртвой лошади...

Но падёшь ты или нет на поле брани,
Побеждённых не больше, чем победителей.
Вернуться красиво и с цветами к отправителю
С крестного пути...

Бывают дни, когда бессонница обеспечена,
Когда ворочаешься в своей постели.
На горизонте ни решения, ни выхода,
И непонятная слабость в теле.

Сил не больше,
Чем у старой копчёной селёдки...

Падёшь ты или нет на поле брани,
Забудут ли тебя быстро или будут по тебе плакать,
У боли нет цены,
И побеждённых не больше, чем победителей...

Прежде чем сдохнешь,
С бухты-барахты
Выложи всё начистоту,
Прямо так, без разбора...

Падёшь ты или нет на поле брани,
Побеждённых не больше, чем победителей.

Пьер, поль или жак..
Кризис, крах,
Чёртовы шахер-махеры,
В магазинах пусто,
Массированное наступление,
Время не терпит...
Со светлой пасхой!

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Champ d'honneur — Françoise Hardy Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.