Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Rübezahl (Feuerschwanz)

*****
Перевод песни Rübezahl — Feuerschwanz Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Rübezahl

Рюбецаль1

In grauer Vorzeit, von Schnee bedeckt,
Ein Märchen, das auch Erwachsene schreckt.
Zauberunhold im Felsental,
Gehörnt, behupft - RÜBEZAHL!

Beherrscher der Berge, des Winters, der Nacht.
In finsterer Klamm erdrückt deine Macht.
Seit tausenden Jahren, ein grausiger Spuk,
Mit jedem Jahrhundert wächst deine Wut!

Jeder kriegt was er verdient,
Noch ehe seine Zeit verrinnt!

Meine Herren, meine Damen, ihr Menschlein
kennt doch meinen Namen!
RÜBEZAHL - wehe dem der Böses denkt!
RÜBEZAHL - und dich bei deinem Namen nennt!

Die Falten zerfurchen jetzt dein Gesicht.
Es schmerzt die Arthritis, es peinigt die Gicht.

Das Menschengesindel lässt dir keine Wahl,
Nimmst schreckliche Rache - RÜBEZAHL!

Alleine gegen den Rest der Welt,
Wer immer sich dir entgegenstellt.
Da sitzt du nun tagein tagaus
Und schreist aus deiner Höhle raus!

Du liebtest einst ein Menschenkind,
Nichts Böses stand in deinem Sinn.
Ein Häuschen im Grünen, ganz spießig und fein,
Das bräuchtest du zum glücklich sein.

RÜBEZAHL!

Во мраке времён, запорошена снегом,
Сказка, которая даже взрослых пугает.
Волшебный дух в скалистой долине;
Рогатый, скачущий как чёрт — Рюбецаль!

Повелитель гор, зимы, ночи.
В мрачном ущелье давит твоя сила.
С давних пор, страшный призрак,
Каждый век растёт твоя ярость!

Каждый получает то, что заслуживает,
Прежде чем его время иссякает!

Господа, дамы, людишки,
Вы же знаете моё имя!
Рюбецаль — горе тому, у кого злой умысел!
Рюбецаль — и тебя называют по имени!

Морщины бороздят твоё лицо.
Болеет артритом, мучается подагрой.

Человеческое отродье не оставляет тебе выбора,
Мстишь страшно — Рюбецаль!

Один против остального мира,
Кто бы ни противился тебе.
Ты сидишь изо дня в день
И кричишь что-то из своей пещеры!

Ты любил когда-то людей,
Злого умысла не было у тебя на уме.
Домик на лоне природы, обывательский и хороший,
Тебе нужен, чтобы быть счастливым.

Рюбецаль!

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора
1) Рюбеца́ль — дух Крконош в Силезии и Богемии, олицетворение горной непогоды. Считается добродушным, но вспыльчивым; хорошим людям помогает, злым причиняет разные неприятности: сбивая с пути, наталкивая на пропасти и т. д.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни