Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Drei Wanderer (Faun)

*****
Перевод песни Drei Wanderer — Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Drei Wanderer

Трое странников

Drei Wanderer sind gegangen
Und als der Abend fiel,
Da trugen sie verlangen
Nach frohem Kartenspiel.

Der Jüngste sprach: «Ich bitte
Sagt an, geht es um Geld?»,
Die Antwort gab der Dritte:
«Wir spielen um die Welt»
Die Antwort gab der Dritte:
«Wir spielen um die Welt».

Der Jüngste frei von Grame
Und wie ein Maitag frisch,
Der warf die Herzensdame
Hell lachend auf den Tisch.

Da mags euch nur nicht grämen,
Mir bleib das beste Stück.
Das soll mir keiner nehmen,
Juhei, ich bin das Glück.
Das soll mir keiner nehmen,
Juhei, ich bin das Glück.

Der Zweite, mit dem Pfahlen
Durchfreuchten Angesicht
Sprach: «Bruder, lass dein Prahlen
Die Karte fürcht ich nicht

Was schert mich deine Träne
Und was dein rotes Herz?
Ich stech mit der Kreuz-Zehne,
Gebt Raum, ich bin der Schmerz.
Ich stech mit der Kreuz-Zehne,
Gebt Raum, ich bin der Schmerz».

Der Dritte, dumpfen Tones
Hat heimlich nur gelacht
Sprach dann voll bittren Hohnes:
«Was ihr für Späße macht

Ich lös die Welt vom Leide
Vom Glück und Schmerz und Not
Ich nehm euch alle beide
Drum fass, ich bin der Tod
Ich nehm euch alle beide
Drum fass, ich bin der Tod»

Drei Wanderer sind gegangen
Und als der Abend fiel,
Da trugen sie verlagen
Nach frohem Kartenspiel.
Da trugen sie verlagen
Nach frohem Kartenspiel.

Трое странников удалились,
И как только наступил вечер,
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.

Самый юный говорит: «Прошу,
Скажите, дело в деньгах?»
На что ответил третий:
«Мы играем по всему миру».
На что ответил третий:
«Мы играем по всему миру».

Юнец, свободный от скорби
И свежий, будто майский день,
Бросил даму червей
На стол, залившись хохотом.

Вы только не огорчайтесь,
Мне достанется лучшая доля!
Никто не заберёт её у меня,
Эгей, со мной сама удача!
Никто не заберёт её у меня,
Эгей, со мной сама удача!

Второй с застывшей
На лице гримасой волнения
Молвил: «Братец, прекрати хвастаться,
Карт я не боюсь.

Что мне твои слёзы?
Что мне твои красные червы?
Я колю десяткой крестей.
Дорогу мне! Я приношу боль!
Я колю десяткой крестей.
Дорогу мне! Я приношу боль!»

Третий с глухим звуком
Лишь тихонько рассмеялся,
Затем молвил с колкой издёвкой:
«Как же вы забавны!

Я избавляю мир от страданий,
От счастья, от боли, от нужды.
Я забираю вас обоих.
Попались! Ибо я — смерть!
Я забираю вас обоих.
Попались! Ибо я — смерть!»

Трое странников удалились,
И как только наступил вечер,
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни