[POLITES] Look at all this food! Look at all these sheep! I can't believe this cave has all this for us to keep!
[EURYLOCHUS] I've gotta hand it to you both This is quite the treat There are enough sheep here to Feed the entire fleet
[ODYSSEUS] It's almost too perfect Too good to be true Why would the lotus eaters pass up on all this food?
[POLYPHEMUS] Who are you?
[ODYSSEUS] Hey there! We're just travelers We come in peace
[POLYPHEMUS] You killed my sheep My favorite sheep What gives you the right to deal a pain so deep? Don't you know that pain you sow is pain you reap? Time to drink Your blood over where you stand Your life now is in my hand Before I'm done You will learn that it's not so fun to take You came to my home to steal But now you'll become my meal A trade you see? Take from you, like you took from me
[ODYSSEUS] There's been a misunderstanding We never came here to steal But now that I see we've done some damage Maybe you and I can make a deal I'll give you our finest treasure So long as we leave alive You can keep the world's best tasting wine
[POLYPHEMUS] Wine?
[ODYSSEUS] Have a drink! One sip and you'll understand The power that's in your hands A wine so fresh You'd never wanna eat human flesh again Then we shall be on our way No bloodshed in here today A trade you see? A gift from you and a gift from me
[POLYPHEMUS] Ahh, I'd like to thank you Stranger, what's your name?
[ODYSSEUS] My name is Nobody, Nobody, Nobody
[POLYPHEMUS] Nobody For your gift I've one to reply
[ODYSSEUS] I'm so glad we see eye to eye
[POLYPHEMUS] Yes You shall be the final man to die
[ODYSSEUS] What Watch out!
[Одиссей] Сюда!
[Полит] Смотрите, сколько еды! Смотрите, сколько овец! Я не могу поверить, в этой пещере для нас всё есть!
[Эврилох] Надо отдать вам обоим должное, Это неплохое угощение. Здесь хватит овец, Чтобы накормить весь флот.
[Одиссей] Это так замечательно, Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Почему лотофаги1 отказываются от всей этой еды?
[Полифем] Кто вы?
[Одиссей] Эй! Мы просто путешественники. Мы пришли с миром.
[Полифем] Вы убили моих овец, Моих любимых овец. Как вы посмели нанести мне такую глубокую боль? Разве вы не знаете, что то, что посеешь, то и пожнёшь? Время выпить Вашу кровь прямо там, где вы стоите. Ваша жизнь сейчас в моих руках. До того как я закончу, Вы поймёте, что отбирать не так весело. Вы пришли в мой дом воровать, Но сейчас вы станете моей пищей. Сделка, видишь? Я отберу у вас то, что вы отобрали у меня.
[Одиссей] Произошло недоразумение. Мы ничего не хотели забирать. Но сейчас я понимаю, что был нанесен ущерб, Возможно, мы сможем договориться. Я дам тебе наше самое дорогое сокровище, И, если мы уйдём отсюда живыми, Тебе достанется лучшее вино в мире.
[Полифем] Вино?
[Одиссей] Попробуй! Один глоток, и ты поймешь, Сила в твоих руках, Вино так свежо, Ты не захочешь снова вкушать человеческую плоть. Потом мы пойдём своим путём. Сегодня здесь не прольётся кровь. Сделка, видишь? Дар от тебя и дар от меня.
[Полифем] Ах, я хочу поблагодарить тебя, Незнакомец. Как тебя зовут?
[Одиссей] Меня зовут Никто, Никто, Никто.
[Полифем] Никто. На твой дар мне есть чем ответить.
[Одиссей] Я так рад, что мы пришли к взаимопониманию.
[Полифем] Да, Ты умрёшь последним.
[Одиссей] Что? Берегись!
Автор перевода — Alex_Oz
1) Поедатели лотоса — жители страны, где герои пробуют лотос
Понравился перевод?
Перевод песни Polyphemus — EPIC: the musical
Рейтинг: 5 / 53 мнений