Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 4: Mein Reich komme
Цикл затмения цветов, Глава 4: Да приидет царствие моё
Komm zu mir, schenk mir dein Fleisch
Reich es mir, dies sei dein Opfer
Stirb für mich, dein Tod ist mein Pläsier
Schreie laut, dein Leid mein Hochgenuss
Häute dich!
Deine Haut, so blutig rot
Schenk sie mir an einem Stück
Ihr Geschmack, so reif und zart
Reiß heraus das Herz
Lass seinen Schlag verstummen
Schütte aus dein Blut
Kotz dir die Seele raus
Lass das Leben aus dir fließen
Ich nehm es in mir auf
Mein Dank wird dir gebühren
Ein neues Leben schenk ich dir
Ich werde dich belohnen
Gebe dir Unsterblichkeit
Deine Hülle — aus Fleisch
Trägt nur kurz ihr Schmerzenskleid
Stich dir aus die Augen
Lass sie blutend gehen
Wenn ich dich mit mir nehme
Wirst du durch meine Augen sehn
Mein Reich komme
Mein Wille geschehe
Du wirst der erste sein
Und alle werden - folgen
Mein Reich komme
Mein Wille geschehe
Ich gebe euch Unsterblichkeit
Zu dienen ist der Preis
Ist der Preis
Wie habt ihr mich herbeigesehnt
Seit Anbeginn der Zeit
Nun endlich bin ich ganz bei euch
Für alle Ewigkeit...
Mein Reich entsteht aus eurer Welt
Auf den Ruinen aller Seelen
Ich nehme euch die Farben fort
Und schenke Finsternis dafür
Подойди ко мне, подари мне свою плоть.
Дай её мне, это будет твоей жертвой.
Умри за меня, твоя смерть — моё удовольствие.
Кричи громко, твоя боль — моё наслаждение.
Освежуй себя!
Твоя кожа... Такая кроваво-красная.
Даруй её мне одним куском.
Её вкус такой зрелый и нежный.
Вырви из груди сердце!
Пусть его удары смолкнут.
Излей свою кровь!
Изрыгни свою душу!
Пусть жизнь вытечет из тебя,
Я приму её в себя.
Моя благодарность тебе будет заслуженной.
Я даю тебе новую жизнь,
Вознаграждаю тебя,
Дарую бессмертие.
Твоя оболочка — из плоти.
Надень ненадолго своё одеяние из боли.
Выколи себе глаза!
Пусть они вытекут вместе с кровью.
Если я возьму тебя с собой,
Ты будешь видеть моими глазами.
Да приидет царствие моё.
Да свершится воля моя.
Ты будешь первым,
А все остальные последуют за тобой.
Да приидет царствие моё.
Да свершится воля моя.
Я дарую вам бессмертие.
Ваше служение мне — его цена.
Это цена!
Как же вы ждали моего пришествия
С самого начала времён.
Теперь я, наконец, полностью с вами
На целую вечность...
Моё царство возникнет из вашего мира,
Будет возведено на руинах всех душ.
Я заберу у вас цвета
И вместо них подарю тьму.
Понравился перевод?
Перевод песни Zyklus Farbenfinsternis, Kapitel 4: Mein Reich komme — Eisregen
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений