|
Hallelujah
|
Аллилуйя
|
Gelobt sei der da kommt in dem Namen des Herrn.
Der, der vom Geist geboren, und siehe ein Stern erkannt, durch die Weisen des Morgenlandes leuchtet über des Menschen Sohn.
Hallelujah!
Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Land
Erfüllt vom Zorne schickte er aus zu töten, alle Söhne die da zweijährig und darunter waren. Weinen und Geschrei durchzogen das Land, erfüllt ist was gesagt ist von den Propheten, denn es war aus mit ihnen.
Laudate, cantate, gaudete, saltate Salvator homo factus est
Aber der im Himmel wohnt, lachet seiner und der Herr spottet seiner, denn der Menschensohn wurde nicht ergriffen. Der Thron steht vom Anbeginn der Zeit, der Sohn allein ist würdig, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
|
Благословен грядущий во имя Господне!
Рожденного от Духа, увидели звезду Его волхвы с востока, сияющую над Сыном Человеческим.
Аллилуйя!
Услышав это, царь Ирод встревожился, и вся страна с ним.
Весьма разгневался он, и послал избить всех младенцев от двух лет и ниже. Плач и вопль слышен по стране; сбылось реченное через пророков, ибо нет их (младенцев).
Laudate, cantate, gaudete, saltate1 Salvator homo factus est2
Живущий на небесах посмеялся над ним, Господь поругался ему, ибо Сына Человеческого не было среди них. Трона, что стоит с начала времен, лишь Сын достоин, во веки веков.
|
|
2) Спаситель, ставший человеком (лат.)
Хор - E Nomine Choir
Мужской голос — Frank Glaubrecht (немецкоязычный дублер Аль Пачино)