lyrsense.com

Перевод песни Carpe noctem (E Nomine)

Carpe noctem Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Carpe noctem

Наслаждайся ночью1

Carpe noctem

Ich bin das Auge, nutze die Nacht
Ich bin das Auge das über dich wacht
Ich bin das Auge ohne Gesicht
Die magische Kraft aus dem Schattenlicht

Quo vadis?
Carpe noctem

Ich sehe im Schlaf
Schatten blinken
Sehe durch Welten
Die Götter winken
Ich sehe dein Herz
Sehe deine Gedanken
Ich sah was ich sehe
Wie Träume ertranken.

Ich bin das Auge, nutze die Nacht
Ich bin das Auge das über dich wacht
Ich bin das Auge ohne Gesicht
Die magische Kraft aus dem Schattenlicht

Quo vadis?
Orbis meo
Quo vadis?
Carpe noctem

Nutze die Nacht

Ich sehe das Chaos
Sehe Verderben
Die Bilder im Spiegel
Vom großen Sterben
Ich sehe die Trauer
Danach die Not
Ich sehe was ich sah
Kein Wasser, kein Brot

Ich bin das Auge, nutze die Nacht
Ich bin das Auge das über dich wacht
Ich bin das Auge ohne Gesicht
Die magische Kraft aus dem Schattenlicht

Quo vadis?
Orbis meo
Quo vadis?
Carpe noctem

Наслаждайся ночью

Я страж, наслаждайся ночью
Я страж, что охраняет тебя
Я страж без облика -
магическая сила из черного света

Quo vadis?2
Carpe noctem

Я вижу во сне,
как мерцают тени;
вижу сквозь миры,
боги манят меня.
Я вижу твою душу,
вижу твои мысли;
я видел, что и вижу -
как стираются грезы.

Я страж, наслаждайся ночью
Я страж, что охраняет тебя
Я страж без облика -
магическая сила из черного света

Quo vadis?
Orbis meo3
Quo vadis?
Carpe noctem

Наслаждайся ночью

Я вижу хаос,
вижу погибель,
отражения в зеркале
черной смерти4.
Я вижу скорбь,
затем лишения;
я вижу, что и видел -
ни хлеба, ни воды.

Я страж, наслаждайся ночью
Я страж, что охраняет тебя
Я страж без облика -
магическая сила из черного света

Quo vadis?
Orbis meo
Quo vadis?
Carpe noctem

Автор перевода — Unengel
1) Фраза образована от другого латинского выражения carpe diem (наслаждайся днем (досл.), лови момент), призывающего радоваться жизни. Выражение же carpe noctem означает призыв извлекать пользу из ночи (не спать!), заниматься с радостью какой - либо ночной деятельностью, или же вести ночную жизнь.
2) Куда ты идешь? (лат.) В переносном смысле фраза обозначает предложение человеку задуматься, правильно ли он живет, туда ли идет по жизни, верны ли его цели и ценности. По библейскому преданию, этот вопрос задал апостол Петр Иисусу Христу, когда тот покидал Рим во время гонений императора Нерона на христиан (это произошло уже после воскрешения Иисуса после распятия). Петр спросил: "Quo vadis, Domine?" (Куда ты идешь, Господи?) И Иисус ответил ему: "Quoniam relinqui populum Meum, Romam vado iterum crucifigi." (За то, что ты оставил Мой народ, я иду в Рим на второе распятие.)
3) Я двигаюсь кругами (лат.)
4) Das große Sterben - чума

Мужской голос - Martin Keßler (немецкоязычный дублер Николаса Кейджа)
Женский вокал - Johanna von Orleans

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни