|
Anderwelt (Laterna magica)
|
Другой мир (Волшебная лампа)
|
Anima vivera... Anderwelt, gelobtes Land... Laterna magica...
Geheimnisvoll sind mächtige Sagen Die Überlieferungen aus alten Tagen Geschichten erzählen voll Fantasie Von ewigem Leben und weißer Magie Und auch ein Ort war dort genannt Doch hat die Zeit seinen Namen verbannt Eine Welt die heute niemand mehr sieht Weil sie im Meer der Vergangenheit liegt Und wenn der Nebel sich verdichtet Und das Meer in Stürmen wankt Haben wenige es doch gesichtet Anderwelt, gelobtes Land
Mea laterna magica Indagatio aeterna Mea laterna magica Vivere per l'eternita
Viele Jahre zogen vorbei Mächtige Reiche brachen entzwei In Vergessenheit geriet das verborgene Land Mit Weisheit geführt von magischer Hand Kein blutiger Kampf ward ausgetragen Kein Leid im Reich der Mythen und Sagen Viele kamen und gingen fort Der Tod nie erreichte den heiligen Ort Wie eine Insel die unberührt Verborgen bis heute, in Frieden geführt Und so lebt sie wohl bis hin zum Ende Anderwelt und ihre Legende
|
Anima vivera...1 Другой мир, земля обетованная... Волшебная лампа...
Таинственны могучие сказания, предания минувших дней; сказочные истории ведают о вечной жизни и белой магии. И там был упомянут один край, но время стерло его имя - мир, который сегодня никто не видит, так как он сокрыт в море прошлого. Но когда сгущается туман и море волнуется в буре, все же некоторым удается его лицезреть- другой мир, землю обетованную.
Mea laterna magica2 Indagatio aeterna3 Mea laterna magica Vivere per l'eternita4
Много лет утекло, могущественные царства рухнули; в Лету канула сокрытая земля, мудро управляемая волшебной рукой. Здесь не имело место кровавых войн, никакой печали в королевстве мифов и сказаний; многие приходили и уходили прочь, смерть никогда не добиралась до священного места. Словно нетронутый остров, сокрытый по сей день, безмятежно цветущий, и так благоденствует он до конца дней своих - другой мир, и его легенды.
|
|
2) Моя волшебная лампа (лат.)
3) Бесконечное приключение (лат.)
4) Жизнь до скончания веков (ит.)
Хор - E Nomine Chor, German Pops Chorus
Женский вокал — Sarah Baldeweg
Мужской голос - Wolfgang Pampel (немецкоязычный дублер Харрисона Форда)