lyrsense.com

Перевод песни Nazis auf Speed (Die Krupps)

Nazis auf Speed Рейтинг: 5 / 5    22 мнений


Nazis auf Speed

Нацисты под спидами

[Gesprochen:]
Das Erreichen des militärischen Ziels
hat oberste Priorität.
Die Gesundheit des Soldaten ist dem untergeordnet.

Kameraden, gebt gut acht:
Ich hab' euch etwas mitgebracht.
Dieses Pulver lässt euch fliegen
und jeden Gegner schnell besiegen.
Ein Produkt der Meisterklasse,
eine wahre Wunderwaffe.
Dieses Pulver ist famos,
ist die Furcht auch riesengroß.
Nimm' eine Prise mit Pläsier
und den Feind dann ins Visier,
steigt hinauf ins Firmament
bis dass die Maschine brennt.

Rammt sie
mit voller Kraft!

Rammt sie!

Mit der kleinen Dosis Speed
eilt ihr dann von Sieg zu Sieg,
keine Grenze kann euch halten
und es bleibt nichts mehr beim Alten.
Ihr seid Herrscher in der Luft
ohne Rücksicht auf Verlust.
Unten jubeln schon die Massen.
Der Feind wird euch dafür hassen.
Ohne Schlaf und ohne Morgen,
denn es wartet schon ein Orden.
Haltet euch noch für verwegen,
rast der Erde schon entgegen.

[Gesprochen:]
Der Start war sehr oft spät, 10 Uhr, 11 Uhr.
Dann war man ungefähr um
1 Uhr, 2 Uhr morgens war man über London
oder über irgend'er ander'n englischen Stadt.
Da ist man natürlich müde.
Und dann, wenn man das merkte,
das dürfte ja keinesfalls der Fall sein,
hat man ein, zwei Tabletten Pervitin geschluckt,
und dann ging's wieder.

Rammt sie
mit voller Kraft

Rammt sie

[Говорит диктор:]
Достижение военных целей
является приоритетной задачей.
Здоровье солдат — второстепенно.

Внимание, товарищи:
Я вам кое-что принёс.
Этот порошок позволит вам летать
и быстро победить любого противника.
Продукт мастер-класса,
настоящее чудо-оружие.
Этот порошок великолепен,
даже если страх колоссален.
Возьмите щепотку с удовольствием,
а затем цельтесь во врагов.
поднимайтесь к небесам,
пока не загорится машина.

Тараньте их
со всей силы!

Тараньте их!

С небольшой дозой спидов
мчитесь от победы к победе,
границы не могут вас остановить
и ничто не остаётся неизменным.
Вы — повелители в воздухе,
независимо от потерь.
Внизу ещё ликует народ.
Зато враг будет вас ненавидеть.
Без сна и без завтрашнего дня,
так как вас уже ждёт орден.
Если еще считаете себя безрассудными,
мчитесь навстречу земле.

[Говорит диктор:]
Вылетали очень часто поздно: в 10, в 11 часов.
Потом были примерно
в 1-2 часа утра над Лондоном
или над каким-то другим английским городом.
Это, конечно, утомительно.
И потом, когда понимали,
что продолжать невозможно,
глотали одну, две таблетки первитина1,
и летели дальше.

Тараньте их
со всей силы!

Тараньте их!

Автор перевода — Дмитрий Федоряка
1) Вещество, которое давали немецким лётчикам во время Второй мировой войны, чтобы они могли длительное время не уставать.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

24.07.1962 День рождения Andi (Andreas Meurer) - бас-гитариста группы Die Toten Hosen