Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ist das noch Punkrock? (Die Ärzte)

Ist das noch Punkrock?

Это все еще панк-рок?


„Fick dich und deine Schwestern!“ hast du dir tätowiert
No Future – das war gestern,
seitdem ist viel passiert:
sie heißt Andrea, ihre Haare sind blau
ihr habt Verkehr und du gibst es zwar nicht zu,
aber sie ist deine Traumfrau

Aber ist das noch Punkrock –
wie dein Herz schlägt, wenn sie dich küsst?
ist das noch Punkrock –
wenn euer Lieblingslied in den Charts ist?
das hat so den Coolnessfaktor von einem Gartentraktor –
ist das noch Punkrock?
ich glaube nicht

früher warst du dabei, wenn eine Wanne brannte
dies Jahr am ersten Mai besuchst du ihre Tante
seit es Andrea gibt
kommst du nicht mehr saufen
ihr geht zu Ikea,
um euch für die neue Bude eine Küche zu kaufen

Aber ist das noch Punkrock –
wie dein Herz schlägt, wenn sie dich küsst?
ist das noch Punkrock –
dass euer Lieblingslied in den Charts ist?
ich will euch nicht den Spaß verderben,
aber musste Sid dafür sterben?
ist das noch Punkrock?
uh-oh

du machst nichts mehr ohne sie
ihr seid so ein bisschen wie
Tom Cruise und Scientology
gefährlich, gefährlich

gut geht das auf Dauer nicht
du verstehst meine Trauer nicht
das ist wirklich bedauerlich
ganz ehrlich, denn –

Ist das noch Punkrock –
wie dein Herz schlägt, wenn sie dich küsst?
ist das noch Punkrock –
wenn euer Lieblingslied in den Charts ist?
ihr solltet euch immer fragen: Was würde Stiv Bators sagen?
ist das noch Punkrock?
ich glaube nicht

У тебя было тату "Иди нах*й — ты, и твои сестры!",
будущего нет — так было вчера,
с тех пор многое изменилось:
ее зовут Андреа, у нее голубые волосы.
У вас есть секс, и хотя ты этого не признаешь,
она — девушка твоей мечты.

Но это все еще панк-рок -
то, как бьется твое сердце, когда она тебя целует?
Это все еще панк-рок —
когда ваша любимая песня попадает в чарты?
Ее Coolness-фактор1 как у садового трактора —
это все еще панк-рок?
Не думаю.

Раньше ты был там, где горели баки,
в этом году ты на первое мая навещал ее тетку.
С тех пор, как в твой жизни есть Андреа,
ты больше не пьянствуешь,
вы идете в Икеа
и покупаете кухню в ваш новый дом.

Но это все еще панк-рок -
то, как бьется твое сердце, когда она тебя целует?
Это все еще панк-рок -
то, что ваша любимая песня попадает в чарты?
Не хочу тебя расстраивать,
но ради этого ли погиб Сид2?
Это все еще панк-рок?
Не-а.

Ты уже ничего не делаешь без нее,
вы примерно как
Том Круз и сайентология:
опасны, опасны.

Это счастье не будет длиться вечно,
ты не понимаешь моей печали,
это очень досадно,
честно говоря, ведь...

Но это все еще панк-рок -
то, как бьется твое сердце, когда она тебя целует?
Это все еще панк-рок —
когда ваша любимая песня попадает в чарты?
Всегда спрашивай себя: что сказал бы Стив Баторс3?
Это все еще панк-рок?
Не думаю.

Автор перевода — Jediroman
Страница автора

1) Т.е. "фактор крутости" песни (не девушки :) ).
2) Сид Вишез — музыкант, басист группы Sex Pistols. Считается человеком, заложившим основы поведения "традиционного" панка — т.е. полный пофигизм, выпивка, наркотики, "живи быстро — умри молодым" и все такое.
3) Стивен Баторс — тоже панк-музыкант, гитарист, участвовал в группах The Dead Boys и The Lords of the New Church.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ist das noch Punkrock? — Die Ärzte Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности