Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни C‘est la vie (dArtagnan)

C‘est la vie

Такова жизнь


Mut hat, wer vor Angst erstarrt
Sich dennoch in den Sattel schwingt
Wer sein Schiff bei voller Fahrt
Im Sturme nicht zum kentern bringt

Mut ist stets der Anfang
Darum lohnt kein Blick zurück
Vorwärts immer, rückwärts nimmer,
Auf der Straße liegt das Glück

Denn wer nicht kämpft der hat schon verloren
Nur wer fällt der steht wieder auf
C‘est la vie – so nimmt das Leben seinen Lauf
Darum haben wir geschworen
Unser Feuer brennt nie aus
C‘est la vie – gib niemals auf, gib niemals auf

Der Tod unser Begleiter
ist ein treuer Freund fürwahr
und doch dreht die Welt sich weiter
auch in dunklen Hungerjahr‘n

Gevatter Tod markiert das Ende
Darum lohnt kein Blick zurück
Dorwärts immer, rückwärts nimmer,
Auf der Straße liegt das Glück

Denn wer nicht kämpft der hat schon verloren
Nur wer fällt der steht wieder auf
C‘est la vie – so nimmt das Leben seinen Lauf
Darum haben wir geschworen
Unser Feuer brennt nie aus
C‘est la vie – gib niemals auf, gib niemals auf

Nach der Ebbe kommt die Flut
Und wilder Sturm entfacht die Glut
Wer die Angst erkannt hat wahren Mut
Und reitet in den Sieg - C‘est la vie!

Мужествен тот, кто замирает от страха,
Но всё же держится в седле,
Тот, чей корабль на полном ходу
Не переворачивается в шторм.

Смелость – это всегда начало,
Так что не оглядывайся назад.
Только вперёд, назад — никогда,
Счастье обретёшь в пути.

Тот, кто не сражается, уже проиграл,
Только тот, кто падает, снова встаёт.
Такова жизнь — она идёт своим чередом,
Вот почему мы поклялись
Никогда не погасить наш огонь.
Такова жизнь — никогда не сдавайся, никогда не сдавайся.

Смерть — наш спутник
И самый верный друг,
И всё же земля продолжает вращаться
Даже в самые тёмные времена.

Мрачный жнец знаменует конец,
Так что не оглядывайся назад.
Только вперёд, назад — никогда,
Счастье обретёшь в пути.

Тот, кто не сражается, уже проиграл,
Только тот, кто падает, снова встаёт.
Такова жизнь — она идёт своим чередом,
Вот почему мы поклялись
Никогда не погасить наш огонь.
Такова жизнь — никогда не сдавайся, никогда не сдавайся.

На смену отливу приходит прилив,
И дикая буря разжигает угли.
Тот, кто познал страх, имеет истинное мужество
И скачет к победе — такова жизнь!

Автор перевода — Исаева

Понравился перевод?

*****
Перевод песни C‘est la vie — dArtagnan Рейтинг: 5 / 5    15 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности