Ich gehe in die fremde Welt, Ein Hauch von Nichts, das mich hier hält, Ein Boot, es fährt, es führt mich fort, An einen weiten, besser'n Ort.
Ich schau' mich um, es strahlt mein Herz, Dies ist für mich der reine Platz, Der Mensch so fremd, die Götter gleich, Es scheint für mich das Himmelreich.
Wenn jeder Schritt im Wüstensand, Die Haut, das Herz, das Hirn verbrannt, Mein flammend Herz ist nie verbrannt Für Gott, Maschine, Vaterland.
Jeder Schritt im Sturm der Nacht, Der Wille siegt und Kampf entfacht. Mein flammend Herz ist nie verbrannt Für Gott, Maschine, Vaterland.
Für Gott, Maschine, Vaterland.
Voll zerstört mein Lebensblatt, Ich habe diese Fremde satt, Will heimwärts geh'n, marschiere los, Maschinen helfen in der Not.
Das Land, es naht, das Volk ist da, War zu lang weg, ein Tag, ein Jahr. Fort der Schmutz, das Herz ist frei Von Not, von Qual, von Barbarei.
Für Gott, Maschine, Vaterland.
Бог, машина, отечество.
Я иду в чужой мир, Одно лишь дыхание пустоты держит меня здесь, Лодка, она плывёт, она уносит меня прочь, В далёкое, лучшее место.
Я оглядываюсь — сияет моё сердце, Это место чистое для меня, Люди чужие и боги такие же, Мне кажется, что это Царство Небесное.
Когда каждый шаг в песках пустыни, Сжигает кожу, сердце и мозг, Моё пылающее сердце никогда не сгорит Для Бога, машины, отечества.
Каждый шаг в ночную бурю, Воля побеждает, и борьба разгорается. Моё пылающее сердце никогда не сгорит Для Бога, машины, отечества.
Для Бога, машины, отечества.
Полностью уничтожена книга моей жизни, Меня уже тошнит от этих незнакомцев, Хочу домой, иду вперед, Машины помогут в час нужды.
Страна, она всё ближе, и там народ, Я слишком долго отсутствовал, день, год. Прочь грязь, сердце вновь свободно От нужды, мучений и варварства.
Для Бога, машины, отечества.
Автор перевода — Арсений Капустин
Понравился перевод?
Перевод песни Gott, Maschine, Vaterland — Cephalgy
Рейтинг: 5 / 511 мнений