Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Schrei nach Liebe (Callejon)

Schrei nach Liebe

Крик о любви1


Du bist wirklich saudumm,
darum gehts dir gut
Hass ist deine Attitüde,
ständig kocht dein Blut
Alles muss man dir erklären,
weil du wirklich gar nichts weißt
Höchstwahrscheinlich nicht einmal, was Attitüde heißt

Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern
hatten niemals für dich Zeit
(Ohoho) Arschloch!

Warum hast du Angst vorm Streicheln?
Was soll all der Terz?
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln,
weiß ich, schlägt ein Herz
Und Romantik ist für dich
nicht bloß graue Theorie
Zwischen Störkraft und den Onkelz
steht ’ne Kuschelrock-LP

Deine Gewalt …

Weil du Probleme hast, die keinen interessieren
Weil du Schiss vorm Schmusen hast, bist du ein Faschist
Du musst deinen Selbsthass nicht
auf andere projizieren
Damit keiner merkt,
was für ein lieber Kerl du bist

Deine Gewalt …
Du hast nie gelernt dich artizukulieren
Und deine Freundin,
die hat niemals für dich Zeit
(Ohoho) Arschloch! Arschloch! Arschloch!!!

Ты необыкновенно туп,
поэтому у тебя все хорошо
Ненависть — твоя установка,
твоя кровь постоянно кипит
Все тебе нужно объяснять,
ведь ты вообще ничего не знаешь
Скорей всего, даже того, что такое "установка"

Твоя сила — лишь немой крик о любви
Твои военные сапоги тоскуют по нежности
Ты никогда не учился выражаться,
А у твоих родителей
вечно не было на тебя времени
Урод!

Почему ты боишься ласки,
что все это значит?
Под лавровым венком с желудями
знаю, сердце твое бьется
А романтика — это для тебя
не только серая теория
Между Störkraft и Onkelz
стоит Kuschelrock-пластинка2

Твоя сила...

У тебя есть никого не интересующие проблемы
Раз ты стесняешься нежностей, то ты фашист
Ты не должен проецировать
свою самоненависть на других,
Чтоб никто не заметил,
что ты за милый паренек!

Твоя сила...
Ты никогда не учился выражовываться3
И твоя подружка,
вечно нет у нее на тебя времени...
Урод! Урод! Урод!

Автор перевода — Akeo

1) кавер, оригинал Die Ärzte
2) Störkraft — группа, исполнявшая песни в жанре Rechtsrock, проще говоря, фашистского характера. Onkelz — это Böhse Onkelz, еще один представитель немецкого панк-рока. А Kuschnelrock — серия пластинок, на которых были записаны трогательные песни о любви
3) Вместо zu artikulieren стоит artizukulieren, как будто arti — это отделяемая приставка. Так еще раз подчеркивается невежество героя

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Schrei nach Liebe — Callejon Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.