Nr. 1
'Ne schlechte Kindheit? Zuwenig Liebe?
Lange nicht gefickt? Das gibt 'ne schiefe Perspektive
Sein wir mal ganz ehrlich, du lebst gefährlich
Und wie du weißt
Lügst du erbärmlich, da bin ich ehrlich
Weißt du was das heißt?
Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Nr. 1, auf meiner Hassliste ganz oben
Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Nr. 1, auf meiner Hassliste ganz oben
Ich könnt's mir leisten, dich zu lieben
Es war schön dich zu besiegen
Mitleid gibt's umsonst, mein Freund
Neid muss man sich verdienen
Sein wir mal ganz ehrlich, du lebst gefährlich
Und wie du weißt
Lügst du erbärmlich, da bin ich ehrlich
Weißt du was das heißt?
Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Nr. 1, auf meiner Hassliste ganz oben
Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Nr. 1, auf meiner Hassliste ganz oben
Feinde für's Leben, sowas kann's geben
Meine Konsequenz
Ich würde nicht mal auf dich pissen
Wenn du brennst
Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Nr. 1, auf meiner Hassliste ganz oben
Ich muss sie nicht lieben die Humanoiden
Ich muss sie nicht lieben die Humanoiden
Nr. 1, Nr. 1, Nr. 1, Nr. 1, du bist meine Nr. 1
Ich muss sie nicht lieben die Humanoiden
Ich muss sie nicht lieben die Humanoiden
Несчастливое детство? Недостаток любви?
Давно не трахался? Н-да, перспективы поганые.
Давай будем честны: ты шагаешь по тонкому льду,
И, как ты знаешь,
Лжёшь ты убого, буду откровенен, —
Знаешь, что это значит?
Номер один, для меня ты номер один,
Номер один, на самом верху в моём списке ненависти.
Номер один, для меня ты номер один,
Номер один, на самом верху в моём списке ненависти.
Я могу позволить себе любить тебя,
Было здорово тебя одолеть.
Сострадание даётся бесплатно, дружок,
А вот зависть нужно заслужить.
Давай будем честны: ты шагаешь по тонкому льду,
И, как ты знаешь,
Лжёшь ты убого, буду откровенен, —
Знаешь, что это значит?
Номер один, для меня ты номер один,
Номер один, на самом верху в моём списке ненависти.
Номер один, для меня ты номер один,
Номер один, на самом верху в моём списке ненависти.
Враги на всю жизнь — такое случается.
Мой вывод таков:
Я бы на тебя даже мочиться не стал,
Если бы ты горел.
Номер один, для меня ты номер один,
Номер один, на самом верху в моём списке ненависти.
Мне нет нужды любить этих гуманоидов.
Мне нет нужды любить этих гуманоидов.
Номер один, номер один, номер один, для меня ты номер один,
Мне нет нужды любить этих гуманоидов.
Мне нет нужды любить этих гуманоидов.
Понравился перевод?
Перевод песни Nr. 1 — Böhse Onkelz
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений