Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ganz egal (Böhse Onkelz)

*****
Перевод песни Ganz egal — Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Ganz egal

Всё равно

Wer schützt Dich vor mir
Wer schützt mich vor Dir
Wer schützt mich vor dem Bösen in uns
Wenn es eskaliert
Wer hilft Dir in diesen Stunden
Mach’ Dich frei von dieser Qual
Wer leckt Dir Deine Wunden
"Es" ist immer für uns da

Ganz egal, was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Ganz egal was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Den Preis
Und Du bezahlst den Preis

Ich bade Dich in Angst
Schick’ Dir ’nen Marathon von Schmerzen
Wieder spür' ich das Verlangen
Ganz tief in meinem Herzen
Wenn Du nichts sagst
Kannst Du nicht lügen
Bald wirst Du für immer schweigen
Es wird mir ein Vergnügen sein

Ganz egal, was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Ganz egal was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Den Preis
Und Du bezahlst den Preis

Ganz egal, was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Ganz egal was von Dir übrig bleibt
Ich möchte, dass Du weißt
Mein Geist ist etwas sonderbar
Und Du bezahlst den Preis

Den Preis
Und Du bezahlst den Preis

Кто защитит тебя от меня,
Кто защитит меня от тебя,
Кто защитит меня от зла внутри нас,
Когда оно разгорается.
Кто поможет тебе в этот час,
Освободит тебя от этой муки,
Кто залижет твои раны,
"Оно" всегда рядом.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Сполна,
Ты заплатишь сполна.

Я окуну тебя в страх,
Ниспошлю тебе марафон боли,
Вновь я чувствую потребность
В закромах своего сердца.
Если ты ничего не говоришь,
То ты и не сможешь солгать.
Вскоре ты замолчишь навеки,
Мне это будет в радость.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Сполна,
Ты заплатишь сполна.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Всё равно, что от тебя осталось,
Я хочу, чтобы ты знал:
Мой образ мышления — это нечто донельзя странное,
И ты заплатишь сполна.

Сполна,
Ты заплатишь сполна.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора
Эта песня, как и предыдущая (Nur die Besten sterben jung) посвящена гибели друга группы, Андреаса Тримборна. Группа была не согласна с приговором его убийце, и, чувствуя, что он не получил должного наказания, выплеснула эмоции в этой песне.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.