Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Geh und heb dein Grab aus, mein Freund (ASP)

Geh und heb dein Grab aus, mein Freund

Иди и выкопай свою могилу, друг мой


Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Dir war es nicht bestimmt zu siegen.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Du wirst nichts mehr als Rabe fliegen.
Geh.
Geh!
Geh...

Geh und schultre deinen Spaten!
Er fühlt sich an wie Blei, so schwer.
Wer hat dich nur bei ihm verraten?
Du dachtest, du weißt mehr als er?

Als Meisterschüler unter Raben
warst du beinah weit genug.
Nur fast, deshalb musst du nun graben,
weil er dich leicht im Zweikampf schlug.

Alle trauern!
Alle schweigen!
Keiner kann dich noch helfen und du bist ganz allein.
Wird das Grauen nie vorbeigehn?
Mit jedem Spatenstich dringt die Angst
auch tiefer in dein Herz ein.

Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Dir war es nicht bestimmt zu siegen.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Du wirst nichts mehr als Rabe fliegen.
Bald, wenn es tagt,
dann ist alles gesagt, außer:
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!

Du hast dich der Macht verschrieben,
und du brachtest es sehr weit.
Kein Gebet ist dir geblieben
aus der fernen Kinderzeit.

Ach, sieh, die Grube ist bald fertig.
Kannst du dein Zittern kontrollieren?
Der Meister ist allgegenwärtig,
und wer ihm trotzt, kann nur verlieren!

Furcht und Stille lasten schwerer
auf den schmerzenden Schultern als die Säcke mit Mehl.
Zwölf warn Schüler, einer Lehrer.
Ein Knistern liegt in der Luft. Der Meister lacht und gibt den Befehl:

«Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Dir war es nicht bestimmt zu siegen.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Du wirst nichts mehr als Rabe fliegen.
Bald, wenn es tagt,
dann ist alles gesagt, außer:
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!»

Siehst du nicht, wie der schwarze Katter umherstreunt?
Dein grausiges Werk ist bald vollbracht,
Ich rufe nach dir, doch du hörst mich nun nicht mehr, Freund,
Es gibt nichts, was den Abschied leichter macht.

War nicht klar, dass die Kerbe dort an dem Mühlrad
auf dich zeigen würde dieses Jahr?
Doch bis das Wasser alles Blut fortgespült hat,
kreist über dem Moor die Rabenschar.
Wer weiß, wie oft sich alles so abgespielt hat?
Und heißt es für mich im nächsten Jahr:

Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Dir war es nicht bestimmt zu siegen.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Du wirst nichts mehr als Rabe fliegen.
Bald, wenn es tagt,
dann ist alles gesagt, außer:
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!

Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Dir war es nicht bestimmt zu siegen.
Geh und heb dein Grab aus, mein Freund!
Du wirst nichts mehr als Rabe fliegen.
Dein Abschied ist still,
weil der Meister es will
und so geh und füll dein Grab auf,
geh und füll dein Grab auf, mein Freund!

Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Тебе никогда не предназначалось победить.
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Ты станешь не более чем летающим вороном.
Иди.
Иди!
Иди...
 
Иди и закинь свою лопату на плечо!
Чувствуется, будто свинец, такая она тяжелая.
Кто же сдал тебя ему?
Ты думал, что знаешь больше, чем он?
 
Как ученик Мастера среди воронов
Ты много достиг, почти.
Почти, так что ты должен копать сейчас,
потому что он легко победил тебя в дуэли.
 
Все скорбят!
Все молчат!
Никто не может помочь тебе больше и ты совсем один.
Неужели этот ужас никогда не пройдет?
С каждым копанием лопатой страх
проникает все глубже в твоё сердце.

Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Тебе никогда не предназначалось победить.
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Ты станешь не более чем летающим вороном.
Скоро, когда наступит рассвет,
тогда все и сказано, кроме:
Иди и копай свою могилу, друг мой!
 
Ты приверг себя силе
и ты очень далеко зашел.
У тебя не осталось молитвы
из далекого детства.
 
Ах, смотри, яма скоро будет закончена.
Можешь ли ты контролировать свою дрожь?
Мастер — вездесущий
и тот, кто ему возражает, может только проиграть!
 
Страх и тишина тяжелее
на больных плечах, чем мешки с мукой.
Двенадцать были учениками, один учителем.
Треск в воздухе. Мастер смеется и выдает приказ:
 
«Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Тебе не предназначалось победить.
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Ты станешь не более чем летающим вороном.
Скоро, когда наступит рассвет,
тогда все и сказано, кроме:
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!»
 
Разве ты не видишь, как черная кошка бродит вокруг?
Твоя скверная работа скоро будет выполнена,
Я зову тебя, но ты меня больше не слышишь, друг,
Нет ничего, что облегчало бы прощание.
 
Не было ясно, что зарубка на мельничном колесе
укажет на тебя в этом году?
Но пока вода не смыла всю кровь,
воронья стая кружит над болотом.
Кто знает, как часто всё это случалось раньше?
И это означает для меня в следующем году:
 
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Тебе не предназначалось победить.
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Ты станешь не более чем летающим вороном.
Скоро, когда наступит рассвет,
тогда все и сказано, кроме:
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
 
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Тебе не предназначалось победить.
Иди и выкопай свою могилу, друг мой!
Ты станешь не более чем летающим вороном.
Ваше прощание молчаливое,
потому что это воля Мастера
так что иди и наполни свою могилу,
иди и наполни свою могилу, друг мой!

Автор перевода — Станислав

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Geh und heb dein Grab aus, mein Freund — ASP Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Geh und heb dein Grab aus, mein Freund (Single)

Geh und heb dein Grab aus, mein Freund (Single)

ASP


Треклист (1)
  • Geh und heb dein Grab aus, mein Freund

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández