Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Danach (ASP)

*****
Перевод песни Danach — ASP Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Danach

После

Wann kommt der Schnee, der wie ein Mantel sich um dieses Elend legt
und diese wunde Erde sanft zur Nacht bedeckt?
Und uns're Gräueltaten vor dem Mond versteckt.
Ein tiefer Schlaf im weißen Bett ist ganz perfekt.

Es mag wohl sein, es kommt der Tag, an dem sich wieder etwas regt
dort unterm Eis, doch keiner wird sich dran erfreu'n.
Es ist auch niemand da, um es noch zu bereu'n,
und niemand, um die Saat im Frühling auszustreu'n.

Wann kommt der Winter?

Wann kommt der Frost, der alles sein wird, was am Ende übrig bleibt,
um uns die Tränen noch zu trocknen, im Gesicht?
Zum Abschied glitzern sie im allerletzen Licht.
Und nur ein Wiederseh'n, das gibt es sicher nicht.

Es kommt die Zeit, an dem der letzte Sieger die Geschichte schreibt,
und seine Furcht mitnimmt, im kalten Glorienschein.
Und endlich wird ein Ende mit dem Klagen sein.
Und endlich gibt es wirklich gar nichts zu verzeih'n.

Du bliebst verkehrt und fremd,
so ließest du die eig'ne Welt im Stich.
Wann kommt der Winter?
Und nichts besaß für dich mehr irgendeinen Wert an und für sich.
Wann kommt der Winter?
Sahst du nie, dass es etwas gibt,
das schwerer als dein Reichtum wiegt?
Wann kommt der Winter? Wann kommt der Winter?
Wir war'n im Krieg, und haben uns besiegt.

Und während du durch Schneegestöber
mit den letzten Schritten wankst,
dich bei den Flocken für den Niedergang bedankst,
ist es der Schluss, zu dem du abschließend gelangst:
Wenn alles stirbt, dann stirbt auch endlich deine Angst ...

Когда пойдет снег, который, словно мантия, укутает эту горесть?
И на ночь бережно укроет изувеченную землю?
И наши злодеяния скроет от луны.
Глубокий сон на белоснежной постели так прекрасен.

Вполне вероятно, настанет день, когда вновь что-то пробудится
Там, подо льдом, но никто этому не возрадуется.
И не будет никого, кто бы смог об этом пожалеть,
И никого, кто бы рассеял семена весной.

Когда наступит зима?

Когда придет мороз, который станет всем, что к концу уцелеет,
Чтобы высушить на наших лицах слезы,
Сияющие перед разлукой в своем последнем свете?
И лишь одна встреча, которой точно не будет.

Настанет время, когда последний герой напишет историю
И страх унесет свой в холодное сияние ореола.
И наступит долгожданный конец, полный скорби,
И наконец нет ничего, за что можно простить.

Ты был всегда неправильным и чужим,
и оставил собственный мир на произвол судьбы.
Когда наступит зима?
И ничто больше не имело для тебя какой-либо значимости.
Когда наступит зима?
Неужели ты никогда не замечал, что есть что-то,
имеющее больше ценности, чем твое богатство?
Когда наступит зима?
Мы сражались и победили самих себя.

И пока ты делаешь последние шаги,
Шатаясь, пробираешься сквозь метель,
И благодаришь хлопья снега за то, что они ниспадают на землю,
Наступает конец, до которого ты наконец добрался:
Если все умрет, то умрет и твой страх.

Автор перевода — Я. Эдель

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Die GeistErfahrer

Die GeistErfahrer

ASP


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Событие

Вчера

16.11.1966 День рождения Christian "Flake" Lorenz - клавишника группы Rammstein