lyrsense.com

Перевод песни Seltsamer Junge (Xavier Naidoo)

Seltsamer Junge Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Seltsamer Junge

Странный парень

Hey, ich bin der einsame Rufer
du hast mein’ Eintrag bei der Schufa1
Ich bin ein seltsamer Junge
Wirbel den Staub auf
mit der Luft aus meiner Lunge
Wirbel den Dreck auf
mit den Worten dieser Stunde,
dein Wort in aller Munde
Ich bin der einsame Rufer,
ich ruf vom anderen Ufer

Ist dies die Zeit der Bestimmungen,
die Zeit der Verwirrungen?
ich soll auf mein Zimmer gehn
Ich will dich immer sehn
und nie für immer gehn
Ich bin der einsame Rufer,
ich bin der, der mal du war
Als Bruce Lee im Kinderschuh war,
war ich schon bei der Ufa
Ich bin der einsame Rufer,
ich weiß genau, was dein Ruf war
Weil ich früher einmal du war
Ich bin der einsame Rufer,
der einsame Rufer

Ich wär echt für ein Wiedersehn
Ich weiß, du willst niemand sehn
Du willst lieber gehn
Und in nächster Nähe
deine alten Freunde wiedersehn
Wiedersehn, dankeschön.
Wirklich, sehr schön anzusehn
Es lohnt sich, so lang anzustehn
und ein Mal so nah ranzugehn
es in die Hand zu nehm
und alles klar zu sehn
Angelehnt an gern gesehne Heimatfilme
Es war wirklich nie so schön und groß,
wie machen sie das bloß
Ich nehm’s mal auf den Schoß,
ich glaub, das geht in die Hose,
wie ne stachelige Rose

Ich bin der einsame Rufer,
ich bin der, der mal Du war.
Ich weiß genau was dein Ruf war,
weil ich früher Du war.

Ich bin der einsame Rufer,
du hast meinen Eintrag bei der Schufa.
Ich bin ein seltsamer Junge,
wirbel den Staub auf mit der Luft
aus meiner Lunge.
Wirbel den Dreck
auf mit den Worten dieser Stunde,
mein Wort in aller Munde.
Ich bin der einsame Rufer,
bist du vom anderen Ufer?

Эй, я – одинокий зазывала,
у тебя есть запись обо мне в SCHUFA,
я – странный парень,
создающий шум
в воздухе из легких,
ворошу грязь
словами этого времени.
Твое слово у всех на устах.
Я – одинокий зазывала,
я зову с другого берега.

Это время определений,
время путаницы?
Я должен идти в свою комнату,
я хочу тебя всегда видеть,
а не вечно идти.
Я – одинокий зазывала,
я тот, кем ты был однажды,
как Брюс Ли в детских ботинках,
я был уже у берега.
Я – одинокий зазывала
я знаю точно, каким был твой зов,
так как я однажды был тобой.
Я – одинокий зазывала,
одинокий зазывала.

Я бы снова увиделся,
я знаю, ты не хочешь никого видеть,
ты предпочитаешь уйти
и совсем рядом
старых друзей увидеть снова.
Снова увидеть, поблагодарить.
Действительно, очень скоро увидать,
это того стоит, так долго ждать
и однажды так близко к этому подойти,
взять за руку
и всё прояснить.
Примкнуть с охотой к фильму о Родине,
никогда это не было так прекрасно,
как делают это они.
Я возьму это на колени,
хотя думаю, оно упадет,
как колючая роза.

Я – одинокий зазывала,
я тот, кем ты был однажды.
Я знаю точно, каким был твой зов,
так как я раньше был тобой.

Эй, я – одинокий зазывала,
у тебя есть запись обо мне в SCHUFA,
я – странный парень,
создающий шум
в воздухе из легких,
ворошу грязь
словами этого времени,
мое слово у всех на устах.
Я – одинокий зазывала,
ты — с другого берега?

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора
1 — SCHUFA (Schutzgemeinschaft für allgemeine Sicherheit) Общество по проверке кредитоспособности клиентов (ФРГ)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!