Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Den ersten Stein (Wirtz)

Den ersten Stein

Первый камень


Über all und Tag für Tag,
ein kurzer Blick und abgehakt,
hab dich gesehn und gleich gehasst,
Schublade auf gut rein gepasst,
es lebe hoch mein Vorurteil,
es macht mich stark, ich fühl mich geil,
gefühlte Überlegenheit,
die Quelle meiner Eitelkeit

Ich werf den ersten Stein, bin ohne Schuld,
trag den Heiligenschein, was keiner weiß,
ich werd unter all den letzten Ketzern der erste sein

Ich führ den ersten Schlag,
obwohl ich sonst nichts aufm Kasten hab,
was keiner weiß, ich sitz gern bequem,
wenn andere Leute untergehen

Das Urteil steht, der Fall is klar,
Köpfe sind zum rollen da,
das bessere wird klein gemacht,
aus Frust weil ich's nicht selber schaff,
das andere scheitern tut so gut,
denn es lindert meine Wut,
ich komm nich raus, ich fühl mich klein,
darum darf nichts anders sein

Ich werf den ersten Stein, bin ohne Schuld,
trag den Heiligenschein, was keiner weiß,
ich werd unter all den letzten Ketzern der erste sein

Ich führ den ersten Schlag,
obwohl ich den Keller voller Leichen hab,
was keiner weiß, ich sitz gern bequem,
wenn andere Leute sterben gehen

sterben gehen!...

На каждом шагу, день за днём,
лишь короткий взгляд - и всё, сорвался с крючка,
тебя увидел и сразу возненавидел.
Ящик1 открыт, отлично, тебе впору!
Да здравствуют мои предрассудки!
Они делают меня сильней, я чувствую себя отлично,
ощущаемое превосходство -
источник моего тщеславия.

Я брошу первый камень, безгрешен,
ношу нимб, о котором никто не знает,
я стану первым среди оставшихся еретиков.

Я нанесу первый удар,
хотя у меня и так не все дома,
никто не знает, я люблю усаживаться поудобней,
когда другие гибнут.

Приговор вынесен, дело ясное,
и полетят головы,
лучшее будет уничтожено
от злобы, что это я не сам создал.
Мне приносит наслаждение, когда другие терпят неудачу,
это облегчает мою ярость.
Нет, я не выйду, я чувствую себя ничтожным,
поэтому иначе быть не может.

Я брошу первый камень, безгрешен,
ношу нимб, о котором никто не знает,
я стану первым среди оставшихся еретиков.

Я нанесу первый удар,
хотя у меня в подвале полно трупов,
никто не знает, я люблю усаживаться поудобней,
когда другие подыхают,

Подыхают!...

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

1) гроб; сыграть в ящик - (разг., эвф.) умереть

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Den ersten Stein — Wirtz Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.