lyrsense.com

Перевод песни Blau wie das Meer (Vicky Leandros)

Blau wie das Meer Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Blau wie das Meer

Лазурный, словно море

Weit, weit so wie das Meer,
Waren die Wege, bis ich dich fand.
Weit, weit so wie das Meer,
Gehen wir zwei nun Hand in Hand.
Blau, blau so wie das Meer,
So wie der Himmel über uns zwei'n,
Blau, blau soll jeder Tag
Unserer großen Liebe sein.

Und ich schau' auf das Meer hinaus,
Denn mein Herz lernt so vieles daraus.

Grau, grau so wie das Meer,
Ziehen die dunklen Wolken dahin.
Grau, grau ist nun die Welt,
Weil ich so lang nicht bei dir bin.
Tief, tief so wie das Meer,
Ist meine Sehnsucht, wenn du mir fehlst.
Wind, Wind, sing mir dein Lied,
Ich hör' so gern, was du erzählst!

Und ich schau' auf das Meer hinaus,
Denn mein Herz lernt so vieles daraus!

Wild, wild so wie das Meer,
Wenn fremde Stürme Tag und Nacht weh’n,
Wild, wild so wie das Meer,
Schlug auch mein Herz beim Wiederseh’n.
Blau, blau so wie das Meer,
Ist nun der Himmel über und zwei'n.
Blau, blau wird jeder Tag
Unserer großen Liebe sein!

Blau wie das Meer im Sonnenschein…

Дальними, дальними, словно море,
Были дороги, пока я тебя не нашла.
Далеко, далеко, словно море,
Пойдём мы теперь рука об руку.
Лазурным, лазурным, словно море,
Словно небо над нами с тобой,
Лазурным, лазурным должен быть
Каждый день нашей великой любви.

И я гляжу из окна на море,
Потому что моё сердце многому учится у него.

Серые, серые, словно море,
Тянутся тёмные облака.
Серый, серый сейчас мир,
Потому что я уже так давно не с тобой.
Глубока, глубока, словно море,
Моя тоска, когда мне не хватает тебя.
Ветер, ветер, спой мне свою песню,
Я так охотно слушаю то, что ты рассказываешь!

И я гляжу из окна на море,
Потому что моё сердце многому учится у него.

Бурно, бурно, словно море,
Когда враждебные ураганы день и ночь бушуют,
Бурно, бурно, словно море,
Билось моё сердце при встрече.
Лазурное, лазурное, словно море,
Сейчас небо над нами с тобой.
Лазурным, лазурным будет каждый день
Нашей великой любви!

Лазурным, словно море в солнечном свете...

Автор перевода — Eliza
Страница автора
Немецкий вариант песни 1967 года "L'amour est bleu".

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mit offenen Armen

Mit offenen Armen

Vicky Leandros


Треклист (1)
  • Blau wie das Meer

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!