lyrsense.com

Перевод песни Weinst du? (Umbra et Imago)

Weinst du? Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Weinst du?

Ты плачешь?

Weinst Du?

Du mußt die Dinge nehmen wie sie sind,
ich bin und bleib wie ein Blatt im Wind.
Wie Laub das fällt und im Wasser weitertreibt,
zieh ich von dannen ganz unbeweibt.

Und hätt' ich hundert Frauen wie einst Salomon,
bei keiner wär' ich tief im Herzen froh.
Und sag ich grad heraus, wo der Schuh mich drückt,
weinst du schönes Ding
Und sagst ich sei verrückt

Weinst du, dann leid ich,
gehst du, dann bleib ich.
Lachst du ganz weiblich
dann bin ich unleidlich.

Und schreist du unheimlich,
für mich unbeschreiblich.
Und bist du beleidigt
dann find ich das kleinlich.

Mit Lügen aus Höflichkeit will ich nicht betrügen.
Willst mit meinem Trugbild du dich begnügen?
Hab ich gelogen – als die Wahrheit ich sprach?
Hast du gelächelt als dein Herz zerbrach?
Dein Herz zerbrach...

Ist der süße Wein mit Gift verschnitten?
Ist nicht der Teufel schon auf uns genug geritten?
Hat die gute Zeit unser beider Glück verloren?
Ist in der schwarzen Nacht unser rotes Herz erfroren?

Weinst du, dann leid ich...

Und kannst mich nicht leiden,
so klag nicht und meid mich.
Ich bin doch so männlich
und du bist so weiblich.

Ты плачешь?

Ты должна принимать вещи такими, какие они есть.
Я принимаю и остаюсь, как лист на ветру.
Как листва, что падает и несётся по воде,
Ухожу я абсолютно свободным.

И если бы у меня, как у Соломона, было 100 жён,
То ни для одной не был бы я любимым.
И я говорю прямо о том, что меня беспокоит.1
Ты плачешь, детка,
И говоришь, что я сошёл с ума.

Когда ты плачешь, тогда я страдаю,
Когда ты уходишь, тогда я остаюсь,
Когда ты смеёшься женственно,
Тогда я невыносим.

И когда ты кричишь так зловеще,
Что не описать,
И когда ты обижена,
Тогда я нахожу это ничтожным.

Я не хочу обманывать из вежливости.
Ты хочешь довольствоваться моим миражом?
Разве я лгал, когда говорил правду?
Ты усмехнулась, когда твоё сердце разбилось?
Разбилось твоё сердце...

Смешано с ядом сладкое вино?
Чёрт уже не достаточно на нас покатался?
Наша лучшая пора лишила нас счастья?
Тёмной ночью наши сердца замёрзли?

Когда ты плачешь, тогда я страдаю...

И если ты меня не можешь терпеть,
То не жалуйся и избегай меня.
Я слишком мужественен,
А ты слишком женственна.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора
1) wo drückt dich der Schuh? — что тебя беспокоит (заботит, огорчает)?

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Событие

Сегодня

25.03.1971 День рождения Noel Pix - продюсера, композитора и гитариста группы Eisbrecher