Wo bist du? Hörst du mich? Bist du hier? Antworte mir! Versteck dich nicht, zeig dein Gesicht.
Wenn du ihnen zuhörst, sie hören auf dich nicht zurück. Doch wenn der Laut erreicht sie, denken sie, dass kommt Unglück.
Du sagst ihnen, dass du sie liebst, doch sie sind schon lange taub. Du beweist ihnen, dass du sie brauchst, doch sie haben dich abgelehnt.
Lebst du noch? Gib mir die Antwort. Hast du Angst? Sag nur ein Wort.
Du gibst ihnen deinen Stern, doch sie fressen sein Leuchten. Du zeigst ihnen deine Zeichen, doch sie verstehen dich mehr nicht.
Bist du hier?
In deinen Augen brennt die Verzweiflung, nur Hilferufe kommen aus dem Mund. Du versuchst, sie zu erreichen, doch deine Schreie sind verstummt.
Sie wollen nicht hören deine Stimme, sie wollen nicht spüren deinen Geist. Nichts ändert sich, so war es immer. Du gibst es nicht zu, doch du weißt.
Wach auf, die Wahrheit ist gekommen, doch sie ist dunkler als deine Seele. Wach auf, Der letzte Vorhang fällt, Es waren immer nur ihre Spiele.
Wach auf...
Sie haben dir deine Freiheit genommen, deine Seele entstellt und ertränkt sie im See. Du hast nur für ihre Wünsche gelebt, doch du wolltest sie verlassen nie.
Und wer bist du jetzt?
Nur ein Diener. Nur ein Sklave. Nur eine Puppe. Nur ein Staub.
Где ты? Ты слышишь меня? Ты здесь? Ответь мне! Не прячься, покажи своё лицо.
Когда ты слушаешь их, они не слушают тебя в ответ. Но когда звук достигает их, они думают, что пришло несчастье.
Ты говоришь им, что любишь их, но они давно оглохли. Ты доказываешь им, что нуждаешься в них, но они отвергли тебя.
Ты ещё жив? Дай мне ответ. Тебе страшно? Скажи хоть одно слово.
Ты даёшь им свою звезду, но они пожирают её свечение. Ты показываешь им свои знаки, но они больше не понимают тебя.
Ты здесь?
В твоих глазах горит отчаяние, лишь мольбы о помощи вырываются изо рта. Ты пытаешься достучаться до них, но твои крики безмолвны.
Они не хотят слышать твоего голоса, они не хотят чувствовать твоего духа. Ничто не меняется, так было всегда. Ты не признаешь этого, но ты знаешь.
Проснись, правда пришла, но она темнее, чем твоя душа. Проснись, последний занавес падает, Это всегда были лишь их игры.
Проснись...
Они лишили тебя твоей свободы, изуродовали твою душу и утопили её в озере. Ты жил лишь для их желаний, но ты никогда не хотел уйти от них.
И кто ты теперь?
Лишь слуга. Лишь раб. Лишь кукла. Лишь пыль.
Автор перевода — Der Prophet
Понравился перевод?
Перевод песни Gespenst — Trauergelaeut
Рейтинг: 5 / 56 мнений